Shape of My Heart Übersetzung

Er spielt Karten zur Meditation
Und diejenigen, mit denen er spielt, verdächtigen ihn nie
Er spielt nicht für das Geld, welches er gewinnt
Er spielt nicht für den Respekt
Er spielt Karten, um die Antwort zu finden
Die geheime Geometrie des Zufalls
Das versteckte Gesetz eines möglichen Ergebnisses
Die Nummern vollführten einen Tanz

Ich weiß, dass Pikkarten Schwerter der Soldaten sind
Ich weiß, dass Kreuzkarten Waffen des Krieges sind
Ich weiß, dass Karokarten das Geld für diese Kunst bedeuten
Aber das ist nicht die Form meines Herzens

Er kann den Buben der Karokarten spielen
Er kann die Königin der Pikkarten hinlegen
Er kann einen König in seiner Hand geheimgehalten
Während die Erinnerung daran abnimmt

Ich weiß, dass Pikkarten Schwerter der Soldaten sind
Ich weiß, dass Kreuzkarten Waffen des Krieges sind
Ich weiß, dass Karokarten das Geld für diese Kunst bedeuten
Aber das ist nicht die Form meines Herzens

Und falls ich dir sagte, ich liebe dich
Könntest du vielleicht denken, dass da etwas nicht stimmt
Ich bin kein Mann von zu vielen Gesichtern
Die Maske, die ich trage, ist eine
Diejenigen, welche sprechen, wissen nichts
Und finde zu ihren Lasten heraus
Wie diejenigen, welche ihr Glück an zu vielen Orten verfluchten
Und diejenigen, welche ihr Lächeln verloren haben, sind

Ich weiß, dass Pikkarten Schwerter der Soldaten sind
Ich weiß, dass Kreuzkarten Waffen des Krieges sind
Ich weiß, dass Karokarten das Geld für diese Kunst bedeuten
Aber das ist nicht die Form meines Herzens

28 Kommentare

Wenn du dich anmeldest brauchst du deinen Namen nicht bei jedem Kommentar anzugeben.

25. August, 11:08 Uhr
von .......

Der film ist einfach dass beste was ich je gesehn hab! !!!!!!!! Natalie portan wahr einfach super für ihr alter

20. März, 13:52 Uhr
von Ulrike

Danke für die Übersetzung. Hier eine kleine Korrektur, eine weitere Annäherung an die Aussage des Originals.... :-)
Diejenigen, welche reden, wissen nichts
und finden es auf ihre Kosten heraus
so, wie diejenigen, die ihr Glück an zu vielen Orten verflucht haben
und diejenigen, die Angst haben, sind verloren...

Kazenokami
01. August, 16:36 Uhr
von Kazenokami

Dieser Song gehört schon seit Jahren zu meinen Favoriten. Habe ihn neulich auf meinem Mp3-Player "wiedergefunden".

Möglicherweise kann man in die Interpretation des Songs noch die Bedeutung der Skatkarten beim bzw. das Kartenlegen allgemein miteinbeziehen.

Kreuz:
die allgemeinen Widrigkeiten des Lebens. Das sind nicht unbedingt immer schwere Störungen, Mann/Frau muss nur eben damit umgehen lernen. Als Zeitfaktor steht es für den Winter.

Karo:
alles was irgendwie mit Finanzen zu tun hat. Es ist aber auch ein Symbol für sämtliche "Werte", die jeder für sich selbst bestimmt. Als Zeitfaktor steht es für den Sommer, da Karo auch sehr die Fülle symbolisiert.

Pik:
ist ein Symbol für Schutz und Fürsorge dar. Es handelt sich also um eine doch recht positive Farbe. Sie ist aber auch ein Hinweis auf Struktur und Ordnung. Als Zeitfaktor steht es für den Herbst.

Herz:
alles liebenswerte und die Herzlichkeit schlecht hin. Es handelt sich also um eine sehr positive Farbe. Als Zeitfaktor steht es für den Frühling, da es hierbei immer um große Gefühle geht.

Naja wie gesagt nur ein kleiner Gedankengang.. fiel mir urplötzlich auf wo ich das Lied mal wieder gehört habe.

05. Mai, 03:29 Uhr
von Friedrich

Also ist doch echt mal egal ob die übersetztung perfect ist oder nicht ich weiss nur zitat Ich bin alt genug jetzt muss ich nur noch erwachsen werden Hammer Der beste Film allerzeiten so viel liebe u schmerz wie das Leben selbst mfg einer von euch

26. Januar, 07:57 Uhr
von enrico

darüber was sting sich dabei gedacht hat was spades,clubs and diamons bedeuten liegt im auge des betrachters!
worüber es sich aber nicht streiten lässt ihr banausen!

1)die zeiten sind falsch!
es muss heissen: falls ich dir gesagt hätte,daß ich dich geliebt habe,hättest du vielleicht gedacht das da stimmt was nicht.(vergangenheit)

2)es ist das gesetz des "wahrscheinlichsten" ausgangs

3)die die sprechen wissen nichts,SIE werden es auf auf ihre kosten erfahren.

4)Und die jenigen die ihre angst (fear)verloren haben!(und nicht ihr lächeln.)

das ist echt traurig,das alle auf metaphern rumreiten aber sowas aber nicht erkennen!

13. September, 16:00 Uhr
von christin

DENNY ICH LIEBE DICH ........ ich hab das lied von dir :)

xXjogiXx
12. September, 17:42 Uhr
von xXjogiXx

ma des is so sche des liad
di melodie is echt genial oba i find a andara text wa bessa

-->von da christina

08. September, 13:32 Uhr
von Honey

ich muss sagen,...das lied ist unbeschreiblich schön!!! ich verbinde mit diesem lied soh viele erinnerungen...!!!
der film...ich könnt immer wieder heuln (was ich auch tu
...) er ist einfach perfekt!!! er ist mein absoluter lieblingsfilm!!! .... ( >hier wird es uns gut gehen léon< )

01. August, 02:47 Uhr
von DoD

das lied ist einfach der hammer und der film erst recht..

"die pflanze ist wie ich, sie hat keine wurzeln"

"hier wird es uns gut gehen léon"

:yes

21. Juni, 20:54 Uhr
von bettie

das der beste film...hab ihn bestimmt schon 6 mal gesehen und kann ihn fast auswendig aber es ist immer wieder aufs neue schön =) und das lied ist auch geil
zitat :" hier wird es uns gut gehen léon!"

05. Januar, 18:16 Uhr
von yvonne

der song isch einfach hammer ich schwöa des isch des beste was ich je gehört habe sooooo hammmer mesig geil!!!

25. Dezember, 02:33 Uhr
von eri

ich finde den film voll supi hab in gerade vor 1 stunde gsehshn....mein lieblingsfilm... :love

25. Dezember, 02:32 Uhr
von eri

ich finde den film voll supi hab in gerade vor 1 stunde gsehshn....mein lieblingsfilm...

25. Dezember, 02:11 Uhr
von Dario

Geiles Lied, geiler Film, geiler Text, da ist mir eine etwas falsche übersetzung auch egal, also auch einfach geil.
"die pflanze ist wie ich, sie hat keine wurzeln..."
"du solltest sie im park einpflanzen, damit sie wurzeln schlagen kann..."
Herlich... einfach geil. alle, die diesen film kennen und ehren wie ich, ihr seit die besten.- Liebe Grüße.

21. Dezember, 17:24 Uhr
von muhhh

ey komm haste das beim google übersetzer eingegeben??

01. Dezember, 20:22 Uhr
von STINGI YEAH HAMMA EY DJ

Den Song finde ich und a lot of sad.
Aber das Video ist zum heulen,das ist SCHLIMM!
Die Übersetzung ist etwas falsch , aber egal!

28. September, 19:20 Uhr
von Vinn

darf sich gerne mal an einen gute übersetztung für Spades, Clubs und Diamonds versuchen ^_°

Wer für spades Pik schreibt, dem sag ich es, es ist falsch, wer Spaten schreibt, auch. DENN: es geht ja um die Doppeldeutigkeit. Klar war der Spaten eine Hiebwaffe für Soldaten, und auch klar, das der Spieler mit Pik ( eine hohe Karte) ordentlich austeilen kann. Damit also bewaffnet ist wie ein Soldat, und die Karte sein schwert ist.

und zu schreiben "Hier bedeutet es", meine liebe elke, ist ja wohl ein bisschen vorgegriffen.
Sind wir hier in der Schule oder wie? Wo uns der Goethe vorgekaut wird, und eigene Gedanken hintenan stehen müssen? Ein Gedicht sagt genau das aus, was der Leser daraus versteht. Mehr nicht. Es gibt keine allumfassende lösung.
Es besteht halt das problem, fremdsprachen nicht 100% in anderen sprachen wiederzugeben.
Ich hätte hier und da vielleicht eine formulierung geändert, aber sonst ist das hier Top.

Genauso bei Clubs als Knüppel/Kreuz oder Diamonds also Karo/Diamant

28. Juni, 00:53 Uhr
von Mein kleines Schwibbel Schwabbel

>Meine Familie wurde von Drogenpolizisten erschossen. Dabei ging es um irgendwelche Drogen. Ich bin mit dem tollsten Kerl untergetaucht. Er war ein echter Profikiller. Ne absolute Kanone. Er wurde heute ermordet und wenn Sie mir nicht helfen wollen dann bin ich heute abend auch tot.<


Echt geiler Film!
Den hab ich mir bestimmt schon fünfzehn mal angeguckt.
Und eigentlich finde ich das Lied von Sting am Schluss fast am besten. Auch gute Übersetzung bis auf ein paar Kleinigkeiten, die nicht der Rede wert sind.

LG an alle Fans von diesem Film!!!

27. Mai, 23:53 Uhr
von vfberg

Hier wird es uns gut gehen Leon :yes

06. Mai, 23:07 Uhr
von mami

ich finde ihn englisch schöner.. :(

05. Dezember, 20:14 Uhr
von major

gut gemacht freundchen :)

15. Oktober, 02:04 Uhr
von von jemand den ihr nicht kennt

Also die Übersetzung ist echt nicht schlecht, ein wenig lückenhaft, aber von den abgefuckten hurenkindern die hier reinschreiben kann eh keiner auch nur paar worte englisch ohne den google übersetzer zu benutzen, also an alle ein ganz großes STFU für euch und verfickt euch jetz alle, mein wort zum sonntag

06. April, 11:47 Uhr
von nobody

also bitte... lerne erstmal englisch und deustch richtig... denn wa du da teils für ein scheß schreibst... das gibt es nicht mehr!!! so eine menge fehler in nur einer übersetzung^^

22. März, 11:20 Uhr
von Stingfan

Häßliche Übersetzung. Plump wörtlich übersetzt und obendrein falsch. Sting würde sich im Grab umdrehen - wenn er tot wäre!

19. März, 12:38 Uhr
von jessica

i love this song...

01. Oktober, 15:32 Uhr
von Dwd

Das ist ein hochlyrischer Text, den kannst du doch nicht einfach so 1:1 übersetzen! Meine Güte, die Übersetzung ist ja so derartig lieblos hingerotzt!

17. September, 15:33 Uhr
von elke

die übersetzung ist nicht ganz richtig, "the spades" bedeutet hier "pik" - "diamonds" = karo ........

17. September, 15:32 Uhr
von elke

die übersetzung ist nicht ganz richtig, "the spades" bedeutet hier "pik" - "diamonds" = karo ........