Whoring Street (freie Übersetzung) Übersetzung

Ist da denn keiner, der mich schreien hört? Ich bin am Sterben...
Ist da denn keiner, wenn's vorbei ist, vorbei ist? Ich geh bloß die Zeit durch...
und wundere mich, wie ihr Menschen überhaupt überleben wollt.

Ihr hurt doch bloß den Strich herunter, tötet euch während ihr mich tötet.
Es ist Zeit, euch Leuten zu zeigen, dass ihr uf die Weise nie überleben werden.
Ihr hurt doch bloß den Strich herunter, tötet euch während ihr mich tötet.

Ist da denn keiner, der mich schreien hört? Ich bin am Sterben...
Ist da denn keiner, wenn's vorbei ist, vorbei ist? Ich geh bloß die Zeit durch...
und wundere mich, wie ihr Menschen überhaupt überleben wollt.

Ihr hurt doch bloß den Strich herunter, tötet euch während ihr mich tötet.
Es ist Zeit, euch Leuten zu zeigen, dass ihr uf die Weise nie überleben werden.
Ihr hurt doch bloß den Strich herunter, tötet euch während ihr mich tötet.

Tötet euch während ihr mich tötet.
Ihr hurt doch bloß den Strich herunter, tötet euch während ihr mich tötet.

Ist da denn keiner, der mich schreien hört? Schitt, ich bin am Kreppiern...

4 Kommentare

Wenn du dich anmeldest brauchst du deinen Namen nicht bei jedem Kommentar anzugeben.

29. Juli, 13:18 Uhr
von Wer weiß

Was für ne Sonderschülerübersetzung ist das denn?

20. September, 23:27 Uhr
von krimskrams

Crying Heißt nicht schreien sondern Weinen, schreien heißt scream

chakuza3335
10. April, 14:58 Uhr
von chakuza3335

was is des fürn wort?! xD
man kann nich aus alles n wort machen..

ich gardine in den hof.
du fehrnseherst die straße entlang.
er blumentopft den stein.

es geht einfach ned oke?^^

09. März, 03:49 Uhr
von lol

sry aber die übersetzung is teilweise echt schlecht (schitt, ich bin am Kreppiern...)