[Fairytale Gone Bad - Gescheitertes Märchen]
Dies ist das Ende, Du weißt es,
Lady, die Pläne, die wir hatten sind alle gescheitert.
Wir sind nichts mehr als Kampf und Schrei und Tränen.
Wir sind zu einem Punkt gekommen, an dem ich nicht bleiben kann.
Ich ging bis an die Grenze; Ich kann nicht dein Mann sein.
Ich bin nicht mehr als eine Minute entfernt vom Gehen.
Wir können den Schmerz nicht wegweinen,
Wir können keinen Grund finden, um zu bleiben,
Mir wird langsam klar, dass da nichts auf unserer Seite ist.
Refrain:
Raus aus meinem Leben, raus aus meinem Verstand,
Raus aus den Tränen, die wir nicht unterdrücken können.
Wir müssen all unseren Stolz hinunterschlucken
Und diese Misere hinter uns lassen.
Raus aus meinem Kopf, raus aus meinem Bett,
Raus aus den Träumen, die wir hatten; Sie sind schlecht.
Erzähl ihnen, ich bin es, der dich traurig machte,
Erzähl ihnen das gescheiterte Märchen.
Eine andere Nacht - und ich blute.
Alle machten Fehler, genau wie wir,
Aber wir taten etwas, das wir nie wieder richten können.
Finde einen Neuen - zum Betrügen.
Geh und schau nicht zurück; Ich werde nicht folgen.
Uns ist nichts geblieben, es ist das Ende unserer Zeit.
Wir können den Schmerz nicht wegweinen,
Wir können keinen Grund finden, um zu bleiben,
Da sind keine Hasen mehr in meinem Hut, um Dinge wieder gut zu machen.
Refrain (2x):
Raus aus meinem Leben, raus aus meinem Verstand,
Raus aus den Tränen, die wir nicht unterdrücken können.
Wir müssen all unseren Stolz hinunterschlucken
Und diese Misere hinter uns lassen.
Raus aus meinem Kopf, raus aus meinem Bett,
Raus aus den Träumen, die wir hatten; Sie sind schlecht.
Erzähl ihnen, ich bin es, der dich traurig machte,
Erzähl ihnen das gescheiterte Märchen.
Erzähl ihnen das gescheiterte Märchen...
Erzähl ihnen das gescheiterte Märchen...
Was hältst du von dem Song Fairytale Gone Bad (Deutsche Übersetzung) von Sunrise Avenue? Sag uns eines Meinung!
gute übersetzung
ich finde die ü-setzung von fan richtig gut getroffen, genauso wie den titel
"gescheitertes märchen"...!
Die Übersetzung von Fan is schön besser, als dass da oben, das ist grausamst.
*würg*
das tut schon fast körperlich weh.
trotzdem, den Titel würde ich zum beispiel nicht mit gescheitertes Märchen
übersetzen, sondern etwas freier mit "Das Märchen endete schlecht." oder "Das
Märchen ging schief."
Gemeint ist ja nicht dass das Märchen gescheitert ist, sondern das es ein
trauriges Märchen ist, ohne Happy End und so.
Das sieht für mich aus wie frisch aus google übersetzt :D
[Fairytale Gone Bad - Gescheitertes Märchen]
Dies ist das Ende, Du weißt es,
Lady, die Pläne, die wir hatten sind alle gescheitert.
Wir sind nichts mehr als Kampf und Schrei und Tränen.
Wir sind zu einem Punkt gekommen, an dem ich nicht bleiben kann.
Ich ging bis an die Grenze; Ich kann nicht dein Mann sein.
Ich bin nicht mehr als eine Minute entfernt vom Gehen.
Wir können den Schmerz nicht wegweinen,
Wir können keinen Grund finden, um zu bleiben,
Mir wird langsam klar, dass da nichts auf unserer Seite ist.
Refrain:
Raus aus meinem Leben, raus aus meinem Verstand,
Raus aus den Tränen, die wir nicht unterdrücken können.
Wir müssen all unseren Stolz hinunterschlucken
Und diese Misere hinter uns lassen.
Raus aus meinem Kopf, raus aus meinem Bett,
Raus aus den Träumen, die wir hatten; Sie sind schlecht.
Erzähl ihnen, ich bin es, der dich traurig machte,
Erzähl ihnen das gescheiterte Märchen.
Eine andere Nacht - und ich blute.
Alle machten Fehler, genau wie wir,
Aber wir taten etwas, das wir nie wieder richten können.
Finde einen Neuen - zum Betrügen.
Geh und schau nicht zurück; Ich werde nicht folgen.
Uns ist nichts geblieben, es ist das Ende unserer Zeit.
Wir können den Schmerz nicht wegweinen,
Wir können keinen Grund finden, um zu bleiben,
Da sind keine Hasen mehr in meinem Hut, um Dinge wieder gut zu machen.
Refrain (2x):
Raus aus meinem Leben, raus aus meinem Verstand,
Raus aus den Tränen, die wir nicht unterdrücken können.
Wir müssen all unseren Stolz hinunterschlucken
Und diese Misere hinter uns lassen.
Raus aus meinem Kopf, raus aus meinem Bett,
Raus aus den Träumen, die wir hatten; Sie sind schlecht.
Erzähl ihnen, ich bin es, der dich traurig machte,
Erzähl ihnen das gescheiterte Märchen.
Erzähl ihnen das gescheiterte Märchen...
Erzähl ihnen das gescheiterte Märchen...
Hey Cris weiter unten das is wahrscheinlich vom Google übersetzer
Geht garnicht......da übersetz ich ja besser "Ich langsam erkennen, es gibt
nichts auf meiner seite" HA HA HA Welcher freak übersetzt so
Das lied ist echt toll ich höre es jeden Tag
echt ne miese angelegenheit^^
sollte echt ma verbessert werden!
so ein schönes lied so zu verschandeln ;)
Ich glaub ich steh im Wald. Das üben wir aber nochmal....
Baoh ey da krieg ich ja Pipi in de Augen......
einfach nur @#$% was da steht
Hast du den Mist mit Google Translator übersetzt? xDDD Hey nein, sowas hat hier
nix verloren! Wenn schon ne Übersetzung, dann auch ne richtige. zur
Übersetzung, und zur SCHULBILDUNG
ich LIEBEEEEEE das lied aber die übersetzung... das geht gar nich
ich sage ja zur schulbildung
das is echt en brüller ey :D:D
ich @#$% mich weg ey =D
omq ich hab des lied öfter privat übersetzt un so falsch kann man sowas
einfaches doch nicht übersetzten, oda...?
wenn man nich qut enqlisch sollt mans lieba lasse
ich find des lied total toll,einfach klasse
Einfach nur zum schräglachen :-); dachte erst, dass es ne Verarsche sein soll...
aLso wenn ihr schon übersetzt dann macht es richtiq das isd ne mischunq aus
Deutsch und enqLish das isd ja ma echd peinlich oô Der sonq isd zwar qeiiL aba
eure übersetzunq die isd ja ma echd müll o.o srii aba isd so oô (
Ich liebe diesen Song
Hört sich an wie von Google Übersetzer!
Liest sich wie ´ne Gebrauchsanleitung für´n Video-Rekorder??? Oder Schrank
bauen???
so en scaiss hani no nie gseh. lehr dütsch,
hallo? wie kann man so was hier rein stellen?... des isch ja schlimm...!!!
mich hats ja fast umgehauen...
so was schlechtes hab ich lange nicht gelesen. hat das ein computer übersetzt
oder was?
wenns nicht so schlimm wär könnte man ja drüber lachen...
das lied is echt geil
mal allen ernstes, ihr denkt doch nicht das hat diese person selbst uebersetzt.
wenn ihr das bei googel eingebt und uebersetzen lasst, also von googel, dann
kommt DAS dabei heraus. (;
hoert sich an als wuerde es mein onkel sagen, der kommt aus der tuerkei und kann
kaum deutsch.
egal trotz schrecklicher übersetzung is des lied trotzdem absolut des beste!!
ich liebe sunrise avenue! Auch ohne deutsche übersetzung!! lieb
euch alle
"Out of the Tränen" find ich am geilsten ;)
das ist einfach schrecklich wenn mans nicht kann solte man es lassen