Dies ist eine Übersetzung von Run
Ich werde es jetzt noch ein letztes Mal für dich singen
Dann müssen wir aber wirklich gehen
Du warst das einzig Richtige
In allem, was ich je getan habe
Und ich kann dich kaum ansehen
Aber jedes Mal, wenn ich es tue,
Weiß ich, dass wir es irgendwo schaffen werden
Weit weg von hier
Leuchte auf, leuchte auf,
So als ob du eine Wahl hättest,
Selbst wenn du meine Stimme nicht hören kannst
Werde ich direkt neben dir sein, mein Schatz
Lauter, lauter
Und wir werden um unser Leben rennen
Ich kann kaum sprechen, ich verstehe,
Warum du deine Stimme nicht erheben kannst um etwas zu sagen
Der Gedanke daran, diese Augen nie wieder zu sehen
Macht es so schwer nicht zu weinen
Und wenn wir für so lange Abschied nehmen
Tue ich es fast
Leuchte auf, leuchte auf,
So als ob du eine Wahl hättest,
Selbst wenn du meine Stimme nicht hören kannst
Werde ich direkt neben dir sein, mein Schatz
Lauter, lauter
Und wir werden um unser Leben rennen
Ich kann kaum sprechen, ich verstehe,
Warum du deine Stimme nicht erheben kannst um etwas zu sagen
Langsamer, langsamer
Wir haben keine Zeit dafür
Alles, was ich will, ist einen leichteren Weg finden
Um aus unseren engen Köpfen auszubrechen
Trau dich, mein Schatz
Wir sind an unsere Angst gebunden
Auch wenn es nur für ein paar Tage ist
Die uns für diesen ganzen Mist entschädigen
Leuchte auf, leuchte auf,
So als ob du eine Wahl hättest,
Selbst wenn du meine Stimme nicht hören kannst
Werde ich direkt neben dir sein, mein Schatz
Was hältst du von dem Song Run von Snow Patrol? Sag uns eines Meinung!
wie manche wirklich der festen überzeugung sind, dass das lied von Leona Lewis
ist..
http://www.youtube.com/watch?v=ssA3xScf2RQ
beste version überhaupt, soviel gefühl mehr geht nicht!!
momentan mein lieblingslied!!!
also die run version von leona lewis ist 10x schlechter. Die Original Version
von Snow Patrol ist um längen besser ...
Viel viel besser als Leona Lewis.
Wunderschöner Song.wirklich toll.
leona lwis hat das lied ja 'geklaut' aber bei ihr klingt es so als ob sie gleich
losheulen würde, und das ist scheiße...!
snow patrol hat dieses lied geschrieben, und so klingt es auch, sau geil!!!
Wow, wenn ich es hör & dazu die Übersetzung les, dann bekomm ich Gänsehaut &
will weinen :/
Um was geht es in dem Lied jetzt genau? Sing er/sie über eine Geschichte, oder
wie ist das?
Um was geht es in dem Lied jetzt genau? Sing er/sie über eine Geschichte, oder
wie ist das?
Um was geht es in dem Lied jetzt genau? Sing er/sie über eine Geschichte, oder
wie ist das?
tolles lied
Von Snow Patrol ist das Lied run viel schönder als von Leona Lewis... peinlich
kann die nicht mal ihre Songs allein schreiben?
Es ist eine schöne Übersetzung.
Der Sinn des Songs muss darin zu erkennen sein und das tut er.
Wenn wir nur eine wörtliche Übersetzung wollen, dann können wir das den
PC-Translator nehmen.
Es ist eine schöne Übersetzung.
Der Sinn des Songs muss darin zu erkennen sein und das tut er.
Wenn wir nur eine wörtliche Übersetzung wollen, dann können wir das den
PC-Translator nehmen.
SUPER GEILES LIED!!!
oh graus alleine der erste abschnitt... und dann der refrain...
light up, light up hat nichts mit aufleuchten zu tun, sondern damit sich
bemerkbar zu machen...
ganz schlimm übersetzt... da muss dir doch beim lesen schon klar gewesen
sein das das mist ist... das ist nicht mal normales deutsch was du da
veranstzaltet hast...
*an stirn tip*
Das Lied ist der Hammer! Es gibt auf Youtube so ein tolles Video von Edward
Norton (toller Typ!) mit dem Lied. Ich liiiiebe es ;). Der Text passt irgendwie
total gut zu Liebeskummer. Snow Patrol haben eh die besten Lieder mit den
einfühlsamsten Texten
hab das liede früher gemocht jetzt würd ich kotzen wenn ich es hören würde...
aber im text gibt es manche fehler
ja aber ne scheiß übersetzung :D
tausend fehler....aber okay ich bin ja klug genug um es auch so verstehen zu
können.....
endtolles lied
Das Lied ist so wunderschön...und tut so weh! Ich bin weit weg von meinem Schatz
und vermiss ihn so schrecklich... Ich liebe dich über alles mein Schatz
und will dich nicht verlieren!!! *Kuss*
Das erinnert mich an meiinen Ex-Schatz :'-(
ich dumme hab schluß gemacht *heul*
naja aber sooo ein hüpsches liied
bussi...
wunderschööööön ^^
danke für die übersetzung XD
light up! light up! = (wortwörtliche übersetzung) erhellen
°Wie kann jemand solch eine dahinschmelzende Stimme haben??? Indem er Gefühle
kennt und sie perfekt wiedergeben kann......... Gänsehaut-Effekt garantiert!!!!
°
jaja englisch perfekt können aber deutsch vernachlässigen...GUCK!!
"Mach dich bemerkbar, ja mach dich bemerkbar,
Wenn sich dir die Chance bietet,..."
Das is bissl kantig und so nicht gemeint.
"Light up" soll hier nicht wörtlich genommen sein, das ist im Sinne von "Kopf
hoch", "Sei Tapfer" gemeint.
Und "as if you had a choice" drückt in dem Zusammenhang aus, dass die
Ausweglosigkeit, von der in der 1. Strophe die Rede ist, verdrängt werden soll.
Also alles in Allem sol die Strophe heissen:
"Sei Tapfer, Kopf hoch, stell dir vor, du HÄTTEST eine andere Möglichkeit"
Macht bissi mehr Sinn