Slipknot – All Hope is Gone Lyric

aus dem Album All Hope Is Gone

Dies ist eine Übersetzung von All Hope Is Gone

Der Staat der Nation - BRUCH !
Eine gebrochene Hoffnung ist so gut wie eine Lüge,
Die Hölle ist riesig, die Teufel sind unter uns,
Und wir werden verbrennen weil wir uns nicht vereinigen wollen,

Wir wollen keine Freiheit mehr miterleben,
Was soll man denn mit Freiheit machen ?
Ich will lieber kämpfen,
Als einen anderen sterben zu lassen.
Wir sind das Problem,
Aber wir sind auch die Lösung

DIE GANZE HOFFNUNG GING VERLOREN

Auch wenn du wolltest du kannst es mir nicht nehmen,
Und wenn du denkst du kannst, denn kennst du mich immer noch nicht,
Lass mich dir sagen, wenn ich was erzähle denn meine ich es auch,
Und ich werde immer das recht haben da gegenan zu gehen,

50 Sekunden, ein hundert Mörder,
Die Verfassung ist ein Kaufvertrag
Was wirst du tun wenn der Krieg vorbei ist ?
Was willst du tun wenn das System falsch ist ?!

Wir haben die Gegenwart veraltet,
Was willst du ?
Was brauchst du ?
Wir werden einen weg finden,
WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST

Wir haben den Fall der Elitie gesehen
Beerdige dein Leben,
Versenke dein Leiden,

Wir werden die welt beenden,
WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST

Wir haben die Gegenwart veraltet,
Was willst du ?
Was brauchst du ?
Wir werden einen weg finden,
WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST

Wir haben den Fall der Elitie gesehen
Beerdige dein Leben,
Versenke dein Leiden,

Wir werden die welt beenden,
WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST

Die erbärmlichen sind die verwundeten,
Die hungrigen erschöpfen zu Tode
Auf einen Platz wo niemand hingeht,
Ist die Luft ihr letzter eigener Atem,
Also hört auf,
Das nüchterne bare Affentheater,
Ist wie der Schrei der Justiz der kommt,
Ich lasse das Feuer Frei !

Ich bin der Grund warum deine Zukunft leidet,
Ich bin der Hass den du nicht annimmst,
Ich bin der Wurm des puren Unterschieds,
Ich bin die Heilung, Spuck in mein Gesicht !
Alle deine Lügen und Kriege sind überholt,
Alle deine unterwerfungen sind abstumpfende Sinne
Ich kann alle Millionen Gründe lassen, warum ?
Wegen Metal denn das einzige was wir lieben wird sterben,

Wir haben die Gegenwart veraltet,
Was willst du ?
Was brauchst du ?
Wir werden einen weg finden,
WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST

Wir haben den Fall der Elitie gesehen
Beerdige dein Leben,
Versenke dein Leiden,

Wir werden die welt beenden,
WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST

WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST!!!

WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST!!!

WENN ALLE HOFFNUNG VERLOREN IST!

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song All Hope is Gone von Slipknot? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • perception
    Fri, 23 Jul 2010 20:26:42 GMT thumbs down von perception

    Ich muss sagen, ich finde es hammerhart, wie sich hier immer alle gegenseitig
    fertigmachen.
    Also erstens, ja, es ist schonmal schön, dass sich jemand die Mühe macht.
    Aber zweitens ist das hier eine wirklich schlechte Übersetzung & die sollte
    dringend verbessert werden!
    Denn egal wie viel Mühe (oder auch nicht) jemand in so etwas steckt, sollte er
    es doch wenigstens richtig machen. Denn mit einem falschen Text, kann hier
    niemand was anfangen. Immerhin sind Übersetzungen doch dafür da, dass auch
    Leute, die kein Englisch sprechen, ihn verstehen & interpretieren können.
    Dabei ist es natürlich extrem wichtig, dass man sich auch darauf verlassen kann,
    dass der Text vollkommen richtig übersetzt ist.

    Fazit: Geiles Lied aber schlechte Übersetzung.

  • unbekannt
    Wed, 26 May 2010 15:19:00 GMT weiß nicht.....:ow .. von mary (Gast)

    @#$%!!!!!!!! Der Song ist voll krass OHH... corey hat die smfte wie auch die
    dunkle stimme voll drauf alle deide stimm oktaven becherst er total perfect.
    ......jo.
    slipknot hat die richtige meinung gesagt das wir die Menschen die welt beenden
    werden. alle songs sind voll Geil und krasss cool. weiter so SLIPKNOT(daumen
    hoh)

  • unbekannt
    Wed, 23 Sep 2009 15:24:58 GMT Übersetzung?! von Scottomatico (Gast)

    Die Übersetzung ist schlecht und wenn jemand meint den Kern der Botschaft aus
    diesen Dreck gezogen zu haben, dann kann ich nur lachen. Wenn man schon eine
    Übersetzung macht dann sollte sie nicht Interpretiert sein wie hier sonder
    wirklich übersetzt, also das nächste mal etwas mehr Mühe!

  • unbekannt
    Wed, 23 Sep 2009 15:24:36 GMT Übersetzung?! von Scottomatico (Gast)

    Die Übersetzung ist schlecht und wenn jemand meint den Kern der Botschaft aus
    diesen Dreck gezogen zu haben, dann kann ich nur lachen. Wenn man schon eine
    Übersetzung macht dann sollte sie nicht Interpretiert sein wie hier sonder
    wirklich übersetzt, also das nächste mal etwas mehr Mühe!

  • unbekannt
    Wed, 23 Sep 2009 15:24:17 GMT Übersetzung?! von Scottomatico (Gast)

    Die Übersetzung ist schlecht und wenn jemand meint den Kern der Botschaft aus
    diesen Dreck gezogen zu haben, dann kann ich nur lachen. Wenn man schon eine
    Übersetzung macht dann sollte sie nicht Interpretiert sein wie hier sonder
    wirklich übersetzt, also das nächste mal etwas mehr Mühe!

  • unbekannt
    Wed, 23 Sep 2009 03:43:29 GMT Übersetzung?! von Scottomatico (Gast)

    Das is doch keine Übersetzung :D
    "Eine gebrochene Hoffnung ist so gut wie eine Lüge, " ja ja wenn das die
    Übersetzung für "A broken promise is as good as a lie" ist dann sollte der
    übersetzer nochmal nachhilfe in englisch nehmen ^^

  • unbekannt
    Sat, 22 Aug 2009 14:38:10 GMT Des is soo geil! von Zweiter von Tausenden (Gast)

    Is doch egal wie die übersetzung is hauptsache des lied is gut (

  • unbekannt
    Sat, 22 Aug 2009 14:35:44 GMT Des is soo geil! von Zweiter von Tausenden (Gast)

    Is doch egal wie die übersetzung is hauptsache des lied is gut (

  • unbekannt
    Tue, 18 Aug 2009 19:21:17 GMT Dumm? von Einer von Tausenden (Gast)

    Ihr habt doch keine ahnung.
    Wenn es so schlecht ist Übersetzt es doch selber meine Fresse.
    -.-
    Wenn einer sich die mühe macht ist es imemr ein Lob Wert ihr flach Noobs ;)

    Find die Übersetzung gut und kann auch jetzt heraus ziehen um was es in dem Lied
    geht!Und darauf kommt es an oder um die Englische Rechtschreibung?Dumme kack
    Boons schreibt selber eine Übersetzung.

    Danke für die Übersetzung und deine Mühe.Das Lied ist Top ;)

  • unbekannt
    Sun, 14 Jun 2009 12:47:31 GMT Man was soll dass von Joey (Gast)

    Man ihr @#$% lasst ihn in ruhe übersetzt es doch selber und seid froh dass es
    überhaupt jemand macht

  • unbekannt
    Thu, 11 Jun 2009 20:21:13 GMT Bla von Anonyme (Gast)

    Es heißt ''50 seconds are hundred murders'' nicht minits

  • unbekannt
    Sun, 14 Dec 2008 15:49:56 GMT 666 von Satan (Gast)

    der tod jjjjjaaaaaaaaaa

  • unbekannt
    Tue, 25 Nov 2008 05:36:12 GMT . von whatever (Gast)

    Da ich english fliessend spreche, gebe ich pistol recht. Es heisst,"Die
    Verfassung ist ein Kaufvertrag." Soll ja bloss im übertragenden Sinne sein...

  • unbekannt
    Sun, 16 Nov 2008 20:46:29 GMT seid froh... von Silenced (Gast)

    das es leudde wenigstens versuchen die texte zu übersetzen...
    tut mir leid das ich english nicht fließend spreche...

    außerdem, bis auf die eine Zeile "Bill of rights...."
    is der garnich mal so verkehrt eigtl...

  • unbekannt
    Wed, 17 Sep 2008 16:34:31 GMT Wenn du meinst von pistol (Gast)

    ich hab ihn ja nur HÖFLICH auf seine fehler hingewiesen, lösungen vorgeschlagen
    und erklärt warum wir den text nicht selbst verbessern können...

  • unbekannt
    Mon, 15 Sep 2008 15:08:21 GMT Grottig von Kane (Gast)

    Also wenn das so grottig sein soll dann übersetzt ihr doch den Text. Verdammt
    seit froh es überhaupt jemand macht, ihr verdammten @#$%.

    Haste gut gemacht!

  • unbekannt
    Fri, 05 Sep 2008 17:18:28 GMT bill of rights von pistol (Gast)

    diesen satz könnte man mit "die verfassung ist ein kaufvertrag" übersetzen.
    außerdem schreibst du statt "DANN" immer "DENN"

    und alle andren, die hier kommentare verfasst haben sind hier - genauso wie ich
    - nicht angemeldet, warum wir den beitrag auch nicht korrigieren können

    thx

  • Silenced
    Wed, 27 Aug 2008 02:21:25 GMT ja mein gott... von Silenced

    da wusst ich nich wie ich das jetz übersetzen soll, hab ich denn einfach mal
    frei übersetzt...mein gott..
    aber bevor ihr euch beschwert könntet ihr das ja lieber korigieren ;)

  • unbekannt
    Wed, 27 Aug 2008 01:09:24 GMT zum gast von asd (Gast)

    !
    die übersetzung ist echt das letzte ich glaub da hat jemand nicht richtig
    hingehoert und verstanden, inhaltlich

  • unbekannt
    Tue, 26 Aug 2008 01:34:13 GMT ach ja von gast (Gast)

    die übersetzung is ja mal mega grottig

    Die Rechnung der Rechte ist eine zu zahlende Rechnung usw.

    Ich hau mich echt weg.

    aber das lied is geil.

  • unbekannt
    Sun, 24 Aug 2008 21:25:38 GMT geiel ! von HolyFlame (Gast)

    Ich kann nur meinem vorschreiber zustimmen *.* das ist endgeiel

  • unbekannt
    Fri, 15 Aug 2008 17:45:14 GMT krustenkäse von tom? (Gast)

    geil GEILGEILGEIL

Feedback