Sasha – Hide & Seek Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Hide and seek

Sasha – Hide & Seek

Einige Dinge sind bereits klar und offensichtlich,
während andere im Moment noch etwas verworren scheinen.
Aber eins steht für mich fest:
Dir wird das Lachen schon noch vergehen.

Ich habe die Warnung gehört und die Zeichen gesehen.
Aber ich werde weiter suchen, denn ich bin neugierig
und bereit Grenzen zu überschreiten.

Kann sein, du bist ein guter Junge.
Kann sein, du bist ein böser Junge.
Noch weiß ich nicht genau, welche Rolle du dir da ausgesucht hast.
Kann sein, du bist ein guter Junge.
Kann sein, du bist ein böser Junge.
Aber wie dem auch sei, am Ende werde ich alle deine Geheimnisse lüften.

Das hier ist einfach nur so eine Art Versteckspiel.

Es tut mir überhaupt nicht leid, dass ich dich so runtergemacht habe.
Denn du kamst mir schon vom ersten Tag an komisch vor.

Kann sein, du bist ein guter Junge.
Kann sein, du bist ein böser Junge.
Noch weiß ich nicht genau, welche Rolle du dir ausgesucht hast.
Kann sein, du bist ein guter Junge.
Kann sein, du bist ein böser Junge.
Aber wie dem auch sei, am Ende werde ich alle deine Geheimnisse lüften.

Das hier ist einfach nur so eine Art Versteckspiel.

Hide & Seek Video

Progress

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Hide & Seek von Sasha? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Wed, 29 Oct 2008 15:37:17 GMT gutes lied von Zwergiii (Gast)

    nayya die übersetzung aber sonst super gailes Lied
    Lg.

  • unbekannt
    Sun, 31 Aug 2008 12:53:47 GMT geiles lied von cHaOs-QuEeN95 (Gast)

    also ich sag jetzt mal nichts zur übersetzung ...... das Lied ist echt voll
    spitze ! Lg.

  • unbekannt
    Wed, 02 Apr 2008 15:21:00 GMT hide & seek von spinat (Gast)

    Ich finde das die, die hier immer nur über die übersetzung mekern, diese
    übersetzung korriegeren sollten...denn wer nur meckert zeigt...das er es selber
    nicht besser machen kann ...den dies zu übersetzen find ich sehr schwer

  • unbekannt
    Thu, 27 Mar 2008 11:23:16 GMT Cooler song....aber übersetzung..=( von lalelu (Gast)

    Also der song is schon mal geil.... abba die übersetzung isn
    bissele.....naja....ich will jetzte nich beleidigend werden.....abba is das
    jetzt des beleidigend ,wenn ich sag, die Translation is @#$% ???? wenn
    nich,dann
    DIE TRANSLATION IS @#$% ( ...um es mal "gepflegt" auszudrücken

  • unbekannt
    Thu, 28 Feb 2008 21:09:49 GMT Sasha is cooli^^ von ♥ sasha♥ (Gast)

    ey wer sasha nicht mag is i-wie unlogisch^^ nene is ja von jedem sein eigender
    geschmack^^ ich find ihn cooli^^

  • unbekannt
    Fri, 07 Dec 2007 17:20:11 GMT sgdfhh h von jipi (Gast)

  • unbekannt
    Sun, 25 Nov 2007 13:49:20 GMT Kopfschütteln von Geschockter (Gast)

    Sollte man vor dem Übersetzen von englischen Texten nicht englisch lernen?

    I hardly know -> Ich weiß genau ??? Hallo! Das hätte ja nicht mal einen
    inhaltlichen Sinn!

    Und wenn man
    "'Cause I'm curious and walk across the line " mit so einem Geschwafel wie "Denn
    ich bin neugierig und auf der Linie entlang gehe" übersetzt, dann kann man es
    gleich sein lassen!

    Jaja, warum mache ich es nicht selber statt zu meckern?
    Ich mache nichts, was ich nicht kann! Oder zumindest werfe ich es anderen nicht
    ungeprüft vor.

    Gruß
    :-p

Feedback