Red Hot Chili Peppers – Californication Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Californication

Red Hot Chili Peppers
Californication (deutsche Übersetzung)

Telepatische Spione aus China
versuchen deine gehobene Stimmung zu
stehlen
kleine Mädchen aus Schweden
träumen von Leinwandzitaten
Und wenn du diese Art von Träumen
erleben willst,
ist es Californication.

Es ist das Ende der Welt
und der gesamten westlichen Zivilisation
Die Sonne mag im Osten aufgehen
Aber am Schluss lässt sie sich nieder an
ihrer letztendlichen Position
Dass heißt Hollywood
gibt dir Californication

Bezahl deinen Chirurgen sehr gut
Um die Zeichen deines Alterns zu
brechen
Haut eines Berühmten, ist das dein Kinn
Oder ist es der Krieg deines Alterns

Erstgeborenes Einhorn
Hardcore Soft Porno
Träumen von Californication
Träumen von Californication

Heirate mich Mädchen, sei die Fee
meiner Welt
Sei meine geliebte gewonnene Fügung
Eine Teenager Braut mit einem Baby
Wird entzückt sein über die Information
Und besorgt mir einen Stern auf dem
Boulevard
Es ist Californication

Freier Raum mag die letzte Grenze sein
Aber es wurde in einem Hollywooder
Keller gemacht.
Cobain, kannst du die Bereiche Lieder
singen hören
Ohne Übertragung von Station zu Station
Und Alderon ist nicht weit weg.
Es ist Californication.

Geboren und großgezogen von denen, die
die Geburtenkontrolle preisen,
jeder war da, aber ich meine nicht in den
Ferien

Zerstörung führt zu einer sehr rauen
Straße
Aber sie erschafft auch Schöpfung
Und Erdbeben sind zu der Gitarre eines
Mädchen
Nur eine andere gute Vibration
Und Sinnfluten könnten die Welt nicht
retten
Vor Californication

Kranker als der Rest
Es gibt keinen Test
Aber das ist wonach du dich sehnst.

Californication Video

Progress

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Californication von Red Hot Chili Peppers? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • BlueDiamond95
    Tue, 06 Dec 2011 19:46:34 GMT ... von BlueDiamond95

    "Hollywooder Keller"!? Ist das dein Ernst?

  • bluepowderlife
    Sat, 21 May 2011 22:11:14 GMT ... von bluepowderlife

    Schon ganz gut.
    Hier mal meine Version der Übersetzung:

    Chinesische Gehirnkontrolle
    Versucht dir deine fröhliche Denkweise zu stehlen
    Kleine Schwedinnen
    Träumen von ihren eigenen Leinwandzitaten
    Und wenn du diese Träume auch willst
    Ist es Californication

    Das ist der Rand der Welt
    Und der westlichen Zivilisation
    Die Sonne geht vielleicht im Osten auf
    Aber ihr endgültiger Standort ist der Westen
    Und jeder glaubt und weiß, dass Hollywood
    Californiction verkauft

    Achte darauf, deinen Chirurgen gut zu bezahlen
    Um die Zeichen deines Alterns zu brechen
    Berühmte Haut, ist das dein Kinn
    Oder nur der Krieg den du führst?

    Erstgeborenes Einhorn
    Hardcore, Softporn
    Traum von Californication
    Traum von Californication

    Heirate mich, Mädchen, sei die Fee/Fähre (zu) meiner Welt
    Sei mein ganz eigenes Sternbild
    Eine Teenagerbraut, die dazu schwanger ist
    Du freust dich sicher so sehr, wenn du es erfährst,
    Dass du mir ‚nen Stern auf dem Hollywoodboulevard kaufst
    Das ist Californication

    Das All ist vielleicht die letzte Grenze
    Doch es ist auch im Keller eines Hollywoodstudios entstanden
    Und kannst du die Sphärenmusik hören, Cobain,
    Wie sie ihre Lieder von Raumstation zu Raumstation singt
    Bald hast du Alderaan erreicht
    Das hier ist Californication

    Geboren und aufgewertet bei denen,
    Die die Kontrolle der Bevölkerung verherrlichen
    Nun, jeder war schon einmal hier
    Und ich meine nicht im Urlaub

    Erstgeborenes Einhorn
    Hardcore, Softporn
    Traum von Californication
    Traum von Californication

    Traum von Californication
    Traum von Californication

    Zerstörung führt vielleicht zu einem sehr harten Weg
    Doch durch sie wird auch Neues geschaffen
    So sind Erdbeben für die Gitarre irgendeines Mädchens
    Nur eine weitere gute Schwingung ihrer Seiten
    Und selbst die Sintflut kann die Welt nicht retten
    Nicht vor Californication

    Achte darauf, deinen Chirurgen gut zu bezahlen
    Um die Zeichen deines Alterns zu brechen
    Kranker als der Rest, dafür gibt es zwar keinen Untersuchung
    Aber das ist nun mal, wonach du dich so sehnst

    Erstgeborenes Einhorn
    Hardcore, Softporn
    Traum von Californication
    Traum von Californication

    Traum von Californication
    Traum von Californication

  • bluepowderlife
    Sat, 21 May 2011 22:09:46 GMT Ganz gut von bluepowderlife

    Die Übersetzung ist ja schon ganz gut.
    Hier mal meine Version:

    Chinesische Gehirnkontrolle
    Versucht dir deine fröhliche Denkweise zu stehlen
    Kleine Schwedinnen
    Träumen von ihren eigenen Leinwandzitaten
    Und wenn du diese Träume auch willst
    Ist es Californication

    Das ist der Rand der Welt
    Und der westlichen Zivilisation
    Die Sonne geht vielleicht im Osten auf
    Aber ihr endgültiger Standort ist der Westen
    Und jeder glaubt und weiß, dass Hollywood
    Californiction verkauft

    Achte darauf, deinen Chirurgen gut zu bezahlen
    Um die Zeichen deines Alterns zu brechen
    Berühmte Haut, ist das dein Kinn
    Oder nur der Krieg den du führst?

    Erstgeborenes Einhorn
    Hardcore, Softporn
    Traum von Californication
    Traum von Californication

    Heirate mich, Mädchen, sei die Fee/Fähre (zu) meiner Welt
    Sei mein ganz eigenes Sternbild
    Eine Teenagerbraut, die dazu schwanger ist
    Du freust dich sicher so sehr, wenn du es erfährst,
    Dass du mir ‚nen Stern auf dem Hollywoodboulevard kaufst
    Das ist Californication

    Das All ist vielleicht die letzte Grenze
    Doch es ist auch im Keller eines Hollywoodstudios entstanden
    Und kannst du die Sphärenmusik hören, Cobain,
    Wie sie ihre Lieder von Raumstation zu Raumstation singt
    Bald hast du Alderaan erreicht
    Das hier ist Californication

    Geboren und aufgewertet bei denen,
    Die die Kontrolle der Bevölkerung verherrlichen
    Nun, jeder war schon einmal hier
    Und ich meine nicht im Urlaub

    Erstgeborenes Einhorn
    Hardcore, Softporn
    Traum von Californication
    Traum von Californication

    Traum von Californication
    Traum von Californication

    Zerstörung führt vielleicht zu einem sehr harten Weg
    Doch durch sie wird auch Neues geschaffen
    So sind Erdbeben für die Gitarre irgendeines Mädchens
    Nur eine weitere gute Schwingung ihrer Seiten
    Und selbst die Sintflut kann die Welt nicht retten
    Nicht vor Californication

    Achte darauf, deinen Chirurgen gut zu bezahlen
    Um die Zeichen deines Alterns zu brechen
    Kranker als der Rest, dafür gibt es zwar keinen Untersuchung
    Aber das ist nun mal, wonach du dich so sehnst

    Erstgeborenes Einhorn
    Hardcore, Softporn
    Traum von Californication
    Traum von Californication

    Traum von Californication
    Traum von Californication

  • unbekannt
    Sat, 03 Apr 2010 12:11:01 GMT schlecht... von Jojo .. (Gast)

    Alo ich finde diese Übersetzung echt schwach...da ist ja null Interpretatin
    drin, ganz zu schweigen davon, dass manche Textstellen schlicht und einfach
    falsch sind...
    In diesem Lied geht es darum, dass Californien, also Hollywood die Menschen so
    beeinflusst, dass sie bald garnicht mehr in der realen Welt leben, sondern nur
    noch Hollywood als Vorbild und Idealmaß haben. Den Begriff 'Californication'
    kann man eigentlich garnicht ins deutsche übersetzten. Es ist ein Kunstwort,
    dass sich aus 'California' und Fornication' (Unzucht) zusammensetzt. Es gibt
    einige Textstellen in dem Lied, die man nicht genau interpretieren kann, und die
    die vielleicht einfach nur des Reimes wegen dort vorkommen, wie zum Beispiel
    'first born unicorn' (erstgeborenes Einhorn)...
    Ich finde, dieses Lied ist generell sehr schwer zu interpretieren und zu
    verstehen, aber in erster Linie geht es den meisten ja auch um den Klang, die
    Melodie und die Stimme und nicht um den Text, trotzdem finde ich, wenn man schon
    so eine Übersetzung macht, dann sollte man sich ein bisschen mehr Mühe geben und
    sich vielleicht vorher etwas mit dem Text befassen und sich Gedanken machen, was
    er bedeuten könnte..

  • unbekannt
    Mon, 22 Mar 2010 21:05:59 GMT fornication? von underdog (Gast)

    soviel ich weiß, bedeutet "fornication" geschlechtsverkehr außerhalb der ehe und
    ich denke auch eher weniger, dass kiedis sich wirklich gedanken über den text
    gemacht hat
    gibt ja genug mittel, die die fantasie ein wenig anregen

    soll vllt auch auf die neue "bewegung" in hollywood hinweisen

    naja viel zu interpretieren gibt es, meiner meinung nach, nicht.

  • noName27
    Wed, 24 Feb 2010 13:37:30 GMT wuhu! von noName27

    perfektamente! voll super übersetzt find ich

    ich liebe diese lied

  • unbekannt
    Tue, 17 Nov 2009 15:14:04 GMT Mhh von Jane (Gast)

    I don´t know if its about california.
    But this song sounds great.

  • unbekannt
    Fri, 31 Jul 2009 17:30:57 GMT thx von Hey (Gast)

    danke für die geistreichen kommentare hier, die haben mir echt weiter geholfen.
    ich mit meinem englisch (obwohl 12. klasse) bin hier leider kein stück weiter
    gekommen. traurig eigentlich wie wenig man im unterricht lernt. (und die
    übersetzung gibt einem wirklich mehr rätsel auf als sie lösen könnte)

  • unbekannt
    Tue, 05 May 2009 17:41:46 GMT blubb von blubb (Gast)

    blubb

  • unbekannt
    Wed, 22 Apr 2009 19:55:58 GMT RHCP ♥ von Lynn (Gast)

    Ich liebe die Red Hot Chili Peppers und ich liebe diesen Song - in englischer
    Version ;). Lyrics sind einfach nicht dafür gemacht übersetzt zu werden und wenn
    sich jemand das traut dann sollte man auch kleine Fehler verzeihen können.

  • unbekannt
    Sat, 06 Dec 2008 13:46:07 GMT cobain als beispiel ?! von campino (Gast)

    ich denke mal das zwischen diesem Lied und Kurt schon ein Zusammenhang besteht,
    denn er konnte auch nicht wiederstehen(wie der rest der Welt) und ist so zu
    Grunde gegangen!!! sie hätten auch z.b Elvis selbes schicksal nehmen können
    ,wobei sie sich mit kurt vlt. besser identifiiern können und er auch vorbild ist
    ?!

  • unbekannt
    Tue, 02 Dec 2008 15:52:06 GMT Wow von Habit (Gast)

    Was ein verwirrender und toller Text!

  • unbekannt
    Sat, 06 Sep 2008 03:08:09 GMT nicht nur intensiver... von BFree (Gast)

    sondern viel klarer sollte Claudy666 ihre Interpretation formuliert haben.
    Ich bin mir sicher, sie ist dem was die Chilies, hier rüberbringen wollen, ganz
    dicht auf der Spur.
    Man sollte bedenken, daß man in den USA nicht zu deutlich sagen sollte was man
    denkt, also wenn man sein Leben liebt!!
    Wir sind die Sklaven und werden von den Meinungsmachern beherrscht, Hollywood
    ist das Mekka der Drogen, die uns blenden und verwirren.
    Und während wir mit großen Augen konsumgesteuert durchs Leben Selbstbefriedigen,
    merken wir gar nicht mehr das wir nicht in Freiheit und Demokratie leben,
    sondern sehen lieber weg und fühlen uns hilflos, wenn die hälfte unserer
    Mitmenschen verhungert damit wir uns darüber Gedanken machen können, wie die
    Modefarben des nächsten Sommers wohl sein werden.
    Wie viele Künstler sehen das sicher auch die Chilies.

  • unbekannt
    Sat, 05 Jul 2008 20:19:50 GMT Gute Übersetzung von aIdEpIkIw (Gast)

    Endlich mal eine gute Übersetzung

  • unbekannt
    Mon, 09 Jun 2008 20:53:40 GMT lächerlich von Jaze (Gast)

    die übersetzung ist sehr gut zu verstehen...ich weiß nichtw as ihr alle für
    komplee habt :D
    wenn man seinen kopf ein wenig anstregnt versteht man den absoluten zusammenhang
    aber anscheinend sind diesem können einige nicht mächtig...ich will keinen
    wirklich beleidigen ich will bloß sehen das jemand das besser macht :D und das
    glaub ich ja kaum..^^ der tet ist schwer. im englischen sowohl im deutschen aber
    ich als 14 jährige kann alles nachvollziehen..vllt sollte man nachdenken über
    den sinnd es textes bevor man andere in frage stellt. es ist schwer einen solch
    schweren text zu übersetzen und ich finde es echt lächerlich was manche von euch
    sich dabei denken mir wäre so ein verhalten ja peinlich..^^
    ich hab dank der übersetzung auch die letzten zusammenhänge verstehen können ;)
    das lied ist wirklich toll und ich denke es geht nicht über die direkte
    weltzerstörung. eher vielmehr welches gefühl kali einem gibt. die guten und
    schlechten seiten attraktiv zu einem wunderschönen text zu verbinden ist das was
    ich unter diesem tet verstehe und jeder sollte sich das denken können..
    also urteilt nicht das ist wahrlich und denkt darüber nach as sogar eine 14
    jährige denkt wenn man es mit manch anderen leuten vergleicht...manche menschen
    sollten manchmal wirklich besser schweigen und erst mal vor ihrer eigenen nase
    oder tür kehren
    Der song:
    DIe übersetzung:

  • unbekannt
    Tue, 20 May 2008 14:57:47 GMT Hot wie die chili peppers! von rhcp (Gast)

    voll hammer das lied!!!!!

  • unbekannt
    Mon, 28 Apr 2008 19:21:03 GMT respekt für claudia von RHCP (Gast)

    hey , ich find interessant was du interpretierst, mir selbst fällt es lieder
    durch den .... naja sagen wir google text schwer was zu verstehen, aber auf
    jedenfall ist für mich lar das der song einen tieferen sinn hat

  • unbekannt
    Sun, 27 Apr 2008 18:52:59 GMT lin.<3 von lin (Gast)

    zuu geijl
    wow<3

  • unbekannt
    Fri, 11 Apr 2008 19:53:51 GMT Der Song bleibt schwer verständlich von gast (Gast)

    aber als kleine anmerkung: "californication" ist ein Kunstwort zusammengesetzt
    aus - naheliegend- "California" und "fornication", was so viel bedeutet wie
    ausserehelicher Geschlechtsverkehr. Das bringt uns in der Interpretation zwar
    auch nicht wesentlich weiter, lenkt aber vielleicht die Gedanken in eine andere
    Richtung.

  • unbekannt
    Mon, 24 Mar 2008 20:00:28 GMT ähm ne? von Mepmep (Gast)

    Geile Zeit von Juli hat doch ne ganz andere Melodie.

    Ansonsten finde ich das Lied schön, aber die Übersetzung macht wirkluich nicht
    viel Sinn. Da versteh ich mehr wenn ich mit meinem laienhaften Englisch selber
    übersetze.

  • unbekannt
    Fri, 21 Mar 2008 20:27:54 GMT supa song von gast (Gast)

    melodie is wie bei "geile zeit" von juli oder?

  • unbekannt
    Thu, 20 Mar 2008 17:05:31 GMT red hot CHILI PEPPERS>>>><<<< von Nikola (Gast)

    deutsche sprache ist einfach scheiße,
    aber das lied ist einfach Californication
    superrrrr!!!
    rhcp sind die bessten

  • unbekannt
    Sat, 23 Feb 2008 08:11:11 GMT *:* absulutly fantastic <'3 von Jojo (Gast)


    I love iiiiiiiiiiiit &#9829;

  • unbekannt
    Mon, 28 Jan 2008 23:17:49 GMT Claudi666 hat total recht von Track-ster (Gast)

    Ich lese mir die Überstzung grade durch und will meine Meinung dazu
    posten... Aber du sagst eigentlich schon das Wesentliche!
    Ich würde sagen , dass einer, der hier nen Account hat, mal das das oben
    korrigiert. Dann müsste das verstänlicher sein!

  • unbekannt
    Sat, 26 Jan 2008 15:35:08 GMT vielleicht etwas intensiver ... von claudy666 (Gast)

    also diese übersetzung hätte ein roboter zumindest nicht schlechter gemacht.
    übersetzen, insbesondere von lyrik erfordert interpretation. was roboter (noch)
    nicht können, menschen aber schon (können sollten). gereimte lyrik hat das
    problem, zugunsten des reims und des versmasses auf erklärende sinnzusammenhänge
    zu verzichten - was ja einen großen teil des reizes von gedichten ausmacht.
    jetzt also nach dem wörterbuch einfach irgendwelche wortbedeutungen
    aneinanderzuhängen ist also wenig hilfreich.
    ein paar beispiele: quotation kann tatsächlich zitat bedeuten. es kann aber auch
    angebot bedeuten, kurs (also notierter wert) oder aber notiert werden. wovon
    träumen unsere kleinen schwedischen mädchen also? von leinwandzitaten oder auf
    der leinwand erwähnt zu werden?
    ein angebot für die leinwand zu bekommen oder auf der leinwand einen wert zu
    haben?

    und das hollywood nichts gibt, sondern alles verkauft ist an dieser stelle
    vielleicht nebensächlich, aber im gesamtkontext entscheidend. (it's understood
    that hollywood sells californication)

    und auch der stern auf dem hollywood boulevard wird nicht besorgt, sondern
    gekauft. (buy me a star on the boulevard ...)

    space mit freier raum zu übersetzen mag ja physikalisch betrachtet durchaus
    korrekt sein, aber im zusammenhang mit final frontier wäre Weltraum treffender.
    sphere in diesem zusammenhang mit kugel zu übersetzen ist sicherlich möglich,
    aber den zusammenhang mit kobains tod würde bullet wohl eher ausdrücken. also
    denke ich eher an die ebenfalls mögliche übersetzung mit Späre und was kobain da
    vielleicht hören soll ist die sphärenmusik oder auch sphärenharmonie.

    wie gesagt, beispiele. und wie jede interpretation natürlich eine von vielen
    möglichkeiten.

    im gesamtkontext verstehe ich californication als den prozess, die kultur der
    welt zu uniformieren. nach kalifornischem vorbild zu vereinheitlichen. wobei das
    kalifornische vorbild ebenfalls nichts authentisches ist.
    hollywood erzeugt in uns die träume, die es uns anschließend erfüllt.

  • unbekannt
    Tue, 22 Jan 2008 14:34:06 GMT ehmm a von cooler song (Gast)

    also die übersetzung ist nicht so einfach... und für was steht
    californiacation?? das wir alle gern das feeling von californien haben wollen??
    oder das wir uns alle wünschen dort zu leben??

  • unbekannt
    Mon, 07 Jan 2008 17:54:46 GMT californication von guest (Gast)

    ich liebe den song!
    tja...die überstetung ist an ein paar stellen nich ganz nachzuvollziehen:-p aba
    im großen und ganzen eig gut...
    find schon dass es ein paar sehr tiefgründige stellen gibt^^
    naja...

  • unbekannt
    Mon, 03 Dec 2007 02:05:22 GMT kurz interpretation von unknown (Gast)

    Also, so weit, wie ich den Text verstanden habe, geht es darum um einen
    bestimmten Lebensstyl... jeder will Ruhm, Geld, nicht Alt werden und das ist auf
    der ganzen Welt so, mit jedem, oder zumindestens hatte jeder schon mal diese
    Gedanken (jeder war mal da, ich meine nicht in den Ferien)... Und wenn ihr mal
    überlegt was man so alles mit "Hollywood" in Verbindung bringt, dann wisst ihr,
    wo das herkommt (und für alle die es nicht wissen, Hollywood ist in L.A., also
    in Kalifornien)...

  • unbekannt
    Thu, 29 Nov 2007 19:35:17 GMT I LOVE RHCP von RHCP FAN (Gast)

    ...
    ich bin immer sprachlos bei diesem lied so wie bei folgenden:
    by the way, othersize, my friend...
    wer stimmt mir zu???

  • unbekannt
    Sun, 04 Nov 2007 14:16:26 GMT Beste<<< von >rhcp< (Gast)

    hmm deutsche übersetzung ist irgendwie mist. cih versteh den zusammenhang de
    reinzelnen strophen manchmal nicht...
    najaaaa trotzdem schönes lied <3

Feedback