Dies ist eine Übersetzung von Pure Morning
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund
Ein Freund mit Gras ist besser
Ein Freund mit Brüsten und all dem
Ein Freund der in Leder gekleidet ist
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund
Ein Freund der dich neckt ist besser
Unsere Gedanken komprimiert
Was uns segnet
Und für ein stürmisches Wetter bereit macht
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund
Mein Japanisch ist besser
Und wenn sie unter Druck gesetzt wird, dann wird sie sich ausziehen
Und dann ist sie verdammt clever
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund
Ein Freund der blutet ist besser
Mein Freund hat es zugeben sie hat den Test bestanden
Und wir werden uns nie trennen
Die Tage dämmern, Haut krabbelt 3x
Ein reiner Morgen 3x
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund
Ein Freund der dich necken wird ist besser
Unsere Gedanken komprimiert
Was uns segnet
Und für ein stürmisches Wetter bereit macht
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund
Ein Freund der blutet ist besser
Mein Freund hat es zugeben sie hat den Test bestanden
Und wir werden uns nie trennen
Die Tage dämmern, Haut krabbelt 3x
Ein reiner Morgen 3x
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund
Mein Japanisch ist besser
Und wenn sie unter Druck gesetzt wird, dann wird sie sich ausziehen
Und dann ist sie verdammt clever
Ein Freund in Not ist ein wahrer Freund
Ein Freund mit Gras ist besser
Ein Freund mit Brüsten und all dem
Ein Freund der in Leder gekleidet ist
Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von Pure Morning
Was hältst du von dem Song Pure Morning von Placebo? Sag uns eines Meinung!
hab gelesen es soll hier ums heroin gehen
wunderschönes lied !
aba die übersetzung hat einige fehler..
placebo <33
Also ich versteh das Lied als eine Ode an die Freundschaft. Zwei Menschen die
toll zusammen passen. Ihre Gedanken verbinden sich, sie sind gesegnet und können
auch Stürme miteinander überstehen. Obwohl sie sich auch unterscheiden. Er kann
zum Beispiel besser Japanisch. Außerdem beschreibt er Eigenarten von ihr,
nämlich wie sie sich unter druck Verhält. Die zwei passen also super zusammen,
bekennen sich zueinander, Stecken herzblut in die Sache und werden sich nie
trennen.
Was mich an der Interpretation stört ist, dass er einen weiblichen Freund
besinnt und das Morgengrauen und das Prickeln der Haut mehr nach Beziehung als
Freundschaft klingt. Es sei denn es ist DIE Freundschaft und dass die zwei sich
so innig zugetan sind, dass sie gemeinsam auf den Morgen warten.
hrhr... ich hab freunde die mich necken und hochpuschen und mich reizen alles zu
geben auch lieber als freunde die einfach nur in der not da sind
ich liebe den song, die melodie und der text ist einfach nur genial...
besser als der ganze mist, den sie immer im radio spielen
grüße
also die übersetzung ist garantiert nicht automatisch übersetzt, das kannst du
ja mal ausprobieren
ich find sie noch nicht einmal so schlecht und der übersetzer hat echt respekt
verdient
wenn man nämlich dabei ist, so einen text zu übersetzen dann hat man manchmal
einfach nicht mehr den klaren blick für die zusammenhänge und es ist ne echte
herausforderung, den dann sinnig zu übersetzen
kraut ist die Bezeichnung für deutsche....
da hat sich keiner rangemacht .. is automatisch übersetzt
starke überetzung
...not
ne aber wenigstens macht sich da einer ran so ist es ja net^^
den sinn check ich auch nicht, aer vielleicht muss das so sein... tiefgründige
bedeutung und so was. trotzdem voll das geile lied und das video ist auch
toll!!!!
absolut genialer song! ich liebe seine stimme da, die musik.... toll!
aber den sinn des textes versteh ich auch nich komplett, einiges kann man sich
zusammenreimen, aber insgesamt..keine ahnung
wenn jmd. mehr weiß....kann ers bitte sagen.....würde mich und mein vorgänger
sicher freuen
Ich glaube da ist eher ein Freund mit "Weed" gemeint, also mit Drogen/Gras
ich versteh den sinn des songs nicht ... ich mein ich kann des text übersetzen
aber ich check den sinn nicht! und das macht mich wahnsinnig!!! ( kann mir
das einer mal erklären?!
looool.....ein freund mit kraut ist besser... was für ein sinnloser aber doch
geiler song..
jo das "Kraut" in diesem text hab ich jetzt umgangssprachlich verstanden^^
es geht....
aber mit der interpretation des songs bin ich deswegen trotzdem nich weit xD
(sonst noch einer? x3)
Es heißt nicht "Haut krabbelt", es heißt "Haut kribbelt" xD Immer wieder muss
mans sehen...
Die jungs sind so cool
toller song, ich liebe ihn
lol...natürlich is er auf englisch bessa
tja..placebo sind doch die besten!
und ich hab sie schon live gesehen
placebo 4 ever
Aber auf Englisch is a bessa !!
Oba trotzdem --- sauuuu geill
i love placebo
Topgeiler Song aber das "Kraut"....naja hast du lord of the weed gesehen
ich würd in dem fall weed echt mit Hanf/Gras/Canabis übersetzen
sonst saugeil