Placebo – Blue American Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Blue American

Ich schrieb diesen Roman nur für dich.
Es klingt anmaßend,
aber es ist wahr
Ich schrieb diesen Roman nur für dich.
Das ist der Grund, warum es gewöhnlich ist.
Das ist der Grund, warum es traurig ist.

Und ich sage
Danke.

Ich schrieb diesen Roman nur für Mom.
Für alle mütterlichen Dinge, die sie getan hat.
Für die Zeiten, in denen sie mir das Falsche gezeigt hat.
Für alle Zeit, die sie Gottes Lied sang.

Und ich sage
Danke Mom
Hallo Mom
Danke Mom
Hi Mom

Ich las ein Buch über Onkel Tom,
in dem ein weißer Bastard eine Bombe machte.
Aber jetzt regiert dieser Akzent unser Lied.
Diese Hurensöhne machten es falsch.

Und ich frage:

"Wer ist Onkel Tom?"
Du bist es.

Ich las ein Buch über mich.
Es sagte, dass ich teure Hilfe brauche
um wieder im Kopf klar zu kommen,
erschuf Reichtum.
Ich legte meine Neurose auf die Ablage,
aber ich konnte nicht auf mich aufpassen,
ich konnte nicht aufpassen.

Ich schrieb diesen Roman nur für dich.
Ich bin so anspruchsvoll,
ja es ist wahr.
Ich schrieb diesen Roman nur für dich,
nur für dich.

Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von Blue American

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Blue American von Placebo? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Wed, 05 Dec 2007 11:31:19 GMT Falsche Übersetzung von Ikeaboy (Gast)

    Leider ist die Übersetzung nicht richtig. Besonders zum Schluss. Versuchs
    nochmal.

  • unbekannt
    Sun, 16 Sep 2007 19:20:02 GMT Wunderschön von and she cries (Gast)

    Das Lied ist so wunderschön traurig... Ich liebe es! Es läuft bei mir schon den
    ganzen Tag.

  • unbekannt
    Sat, 21 Jul 2007 16:23:44 GMT Buchenhoz von tante marga (Gast)

    Ist damit nich der Sarg gemeint in dem der tote Onkel Tom liegt?

  • unbekannt
    Mon, 21 May 2007 16:10:05 GMT WoW^^ ... von unbekannt (Gast)

    einfach toll ^^ ich liebe dieses Lied

  • unbekannt
    Sat, 24 Mar 2007 21:11:01 GMT Jaja das "Buchenholz" xD von vanillaskull (Gast)

    Es heißt nicht "Buchenholz", mit ebonics ist eine afrikanische Sprache gemeint
    xD
    Und da sind auch noch ein paar andere Fehler drin^^

  • unbekannt
    Sun, 25 Jun 2006 13:55:40 GMT bregy.... von bregy (Gast)

    ich finde dieses lied traumhaft.
    ich weiss...brian hatte/hat nicht grad so ein top verhältnis zu seiner
    mutter..deshalb habe ich mich gewundert dass auserechnet er die worte thank you
    und mom im selben taxt hat.jetzt habe ich die übersetzung..ok,wol doch nicht so
    ein "dankendes" lied. vielleicht bringt er buchenholz mit feuer/brennen bzw
    bombe in verbindung.alles das zerstört wurde iwrd wieder erstellt mit
    buchenholz..ja mit ein wenig fantasie kann man sich da einiges zusammenreimen!!

    lg

  • unbekannt
    Sat, 15 Apr 2006 23:15:19 GMT buchenholz? von jingilingi (Gast)

    ich kann mir irgendwie nicht vorstellen, dass "buchenholz das lied regiert"...
    naja

  • unbekannt
    Wed, 26 Oct 2005 15:36:29 GMT Perfekter Song! von Lacrima Nigra (Gast)

    Dieses Lied ist wunderschön!

Feedback