Placebo – Black Eyed Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Black-Eyed

Ich war niemals gewissenhaft
Und mir konnte man niemals vertrauen
Ein schizophrener Grenzfall
Und garantiert eine Aufgeregtheit hervorzurufen
Ich war niemals loyal
Abgesehen meines eigenen Genussbereichs
Ich bin für immer schwarzäugig
Ein Ergebnis eines zerrissenen Zuhauses

Ich war niemals gewissenhaft
Und mir konnte man niemals vertrauen
Ein bipolarer Grenzfall
Für immer in eure Nüsse beißend
Ich war niemals dankbar
Das ist der Grund warum ich meine Tage alleine verbrachte
Ich bin für immer schwarzäugig
Ein Ergebnis eines zerrissenen Zuhauses (Zerrissenes Zuhause)
Schwarzäugig

Ich war niemals gewissenhaft
Und mir konnte man niemals vertrauen
Ein schizophrener Grenzfall
Und garantiert eine Aufgeregtheit hervorzurufen
Ich war niemals loyal
Abgesehen meines eigenen Genussbereichs
Ich bin für immer schwarzäugig
Ein Ergebnis eines zerrissenen Zuhauses (Zerrissenes Zuhause)
Schwarzäugig

Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von Black-Eyed

Black Eyed Video

Progress

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Black Eyed von Placebo? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Wed, 31 Mar 2010 17:31:31 GMT .. von Leona (Gast)

    Also ich finde die Übersetzung auch nicht gerade gut.
    Ich habe "black eyed" immer mit "alles schwarz sehen" bzw. einer pessimistischen
    Sicht der Dinge in Verbindung gebracht..
    Würde auch mehr Sinn in dem Lied geben.
    (Vorallem wenn man bedenkt dass Brian ja keine gute Beziehung zu seinen Eltern
    hatte/hat.)

    Trotzdem - dieses Lied ist super .. wie alles von Placebo (:

  • unbekannt
    Thu, 13 Nov 2008 18:53:37 GMT I <3 Placebo! von Secret. xD (Gast)

    Placebo sind die besten und das Lied is einfach nur der hammer. Genauso wie die
    andren Lieder von Placebo. <3 *-*

  • unbekannt
    Thu, 10 Jul 2008 22:47:20 GMT PLACEBO ! ...... von Fabi. =) (Gast)

    DAs lied ist irgendwie voll geil!

    macht voll bock es zu hörn. <3 .

  • unbekannt
    Sun, 13 Apr 2008 22:19:54 GMT also bitte -.- von checker (Gast)

    der übersetzer hat ja einfah jedes wort ausm wörterbuch übernommen. ciao ey , da
    wird ja garnet der sinn von dem lied vermittelt. aber das lied geht trotzdem
    steil
    HIP HOP 4 EVER

  • unbekannt
    Sat, 23 Jun 2007 21:43:16 GMT blackeyed von Steff (Gast)

    naja .. s geht eben doch nichts drüber sich die englsiche Fassung selbst zu
    übersetzen .. heißt blackeyed wiklich .. nun... *blaugeschlagen*? ich hätts auch
    mit schwarzäugig übersetzt( habs immer mit ner art anspielung auf "pessimismus"
    interpretiert)

  • unbekannt
    Tue, 05 Dec 2006 17:15:12 GMT geiler song von unBeRecHenBaR (Gast)

    ich denk mir meinen eigenen teil bei dem lied :'(
    das is so traurig .. aus meiner sicht ..
    aber einfach toll ..

  • unbekannt
    Tue, 28 Nov 2006 22:41:46 GMT kleine sachen... von furytales (Gast)

    "Borderline, bipolar" ist nichts mit "Grenzfall", das sind Geisteskrankheiten.
    Und "biting on your nuts" ist "jemanden auf den Sack gehen"

  • unbekannt
    Wed, 19 Apr 2006 22:03:59 GMT hmmm...fehler von risefromthedead (Gast)

    Ich möchte mich da ganz Zao anschliessen...Black Eye heisste blaues Augen also
    im Sinn von Bluterguss..und da lässt sich das natürlich leicht ableiten und wenn
    man das nach noch in verbindung mit dem zerrisenen Zuhause sieht.
    Obwohl man sich ja auch irgendwie schon fast denken könnte das es nicht
    "schwarzäugig" heisst *g*...

  • unbekannt
    Fri, 03 Mar 2006 12:58:28 GMT schwarzäugig von Zao (Gast)

    übersetzt man black-eyed nich mit blauäugig? klingt komisch, aber steht bei mit
    im wörterbuch..

  • unbekannt
    Thu, 19 Jan 2006 00:03:09 GMT Borderline? von Ghozt (Gast)

    nen bissl zu plump übersetzt.....(Zerrissenes Zuhause!??)

    mit Borderline ist nen Krankheitsbild/Persönlichkeitsstörung gemeint....oder???
    (siehe wikipedia - > Boderline-Syndrom)

  • unbekannt
    Tue, 09 Aug 2005 21:38:59 GMT black eyed? von cap (Gast)

    Heißt black- eyed nicht ´´mit blauem Auge´´, also geschlagen?

Feedback