Pink Floyd – Another Brick In The Wall Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Another Brick in the Wall

Wir brauchen keine Ausbildung
Wir brauchen keine Gedanken-Kontrolle
Keinen dunklen Sarkasmus im Klassenraum
Lehrer, lasst die Kinder alleine
Hey, Lehrer, lasst die Kinder alleine
Alles in allem ist es nur noch ein weiterer Ziegelstein in der Mauer
Alles in allem bist du nur noch ein weiterer Ziegelstein in der Mauer

Wir brauchen keine Ausbildung
Wir brauchen keine Gedanken-Kontrolle
Keinen dunklen Sarkasmus im Klassenraum
Lehrer, lasst die Kinder alleine
Hey, Lehrer, lasst uns Kinder alleine
Alles in allem bist du nur noch ein weiterer Ziegelstein in der Mauer
Alles in allem bist du nur noch ein weiterer Ziegelstein in der Mauer

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Another Brick In The Wall von Pink Floyd? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Fri, 28 May 2010 15:46:03 GMT geschicht von (Gast)

    also ich hörda mal gar nix davon
    hol ihn hol ihn hör ich ja noch aber nix von unters dach

  • unbekannt
    Fri, 05 Mar 2010 18:35:28 GMT @ Da_Goetzi von (Gast)

    was du da erzählst ist eine legende und an ihr ist leider keinerlei wahrheit...
    trotzdem schöne geschichte^^

  • unbekannt
    Fri, 14 Aug 2009 16:35:47 GMT krasse story von RussianRacinGirl (Gast)

    aber wenn man so überlegt und die geschichte stimmen könnte, das der
    mitproduzent unterm dach umgebracht wurde... und sich das noch anhört wie "holt
    ihn holt ihn unters dach, aber bringt ihn dort um!" ist schon krass o.O

  • unbekannt
    Sun, 31 May 2009 22:23:25 GMT BLÖDSINN von DarkX (Gast)

    Da wird nix von "hol Ihn unters Dach" gesungen! Das ist eine urbane Legende! Hat
    Quarks&Co mal nen Bericht drüber gebracht!

  • unbekannt
    Sun, 16 Nov 2008 23:01:29 GMT wegen der doppelten verneinung von Calling Moon (Gast)

    das stimmt schon so, wir haben selbst im englisch-unterricht gelernt, dass das
    sänger und andere leute manchmal so machen, das die aussage aber nurnoch
    verstärken soll. also zB "we DONT need NO education" soll heißen: "wir brauchen
    KEINE erziehung" also doppelt, damit es stärker wird! ich hab das früher auch
    immer so gedacht, aber es stimmt wirklich so ^^

  • unbekannt
    Wed, 22 Oct 2008 23:13:01 GMT an blablabla von Da_Goetzi (Gast)

    ja ey hört sich an wie "hol ihn hol ihn unters dach"...wegen dieser zeile ist
    der frühere produzent von pink floyd verrückt geworden und hat sich
    umgebracht...
    wieso fragst du?also er war deutscher(deswegen hat er es wohl rausgehört)...und
    lange bevor er produzent wurde war er hausmeister in einer grundschuel...in
    dieser schule hat er unter dem dach immer und immer wieder schüler
    vergewaltätigt...es ist niemals irgentwem aufgefallen...doch als er dann diese
    zeile hörte wurde er verrrückt und meinte das ihn die kinder dennen er sowas
    schreckliches angetan hat würden ihn rufen...er ist somit in seinem wahn zu
    seiner alten schule gefahren und hat sich auf dem dachboden erhängt...

    ja das ist die gantze geschichte... wie ich finde sehr sehr interessant...
    ich liebe pink floyd ^^

  • unbekannt
    Sun, 25 May 2008 08:58:49 GMT comeback von floyd (Gast)





    (

  • Hdlieb
    Sat, 17 May 2008 10:55:35 GMT hey..!! von Hdlieb

    i find des lied anfoch nur mehr hammer geil .. und der text auch ..^^

  • unbekannt
    Tue, 29 Apr 2008 19:42:05 GMT suuuuuuuupppiiii von the teacher^^ (Gast)

    ok die übersetzung ist nich ganz perfekt aber das lied ist trotzdem super!!!

  • unbekannt
    Tue, 29 Apr 2008 19:42:05 GMT suuuuuuuupppiiii von the teacher^^ (Gast)

    ok die übersetzung ist nich ganz perfekt aber das lied ist trotzdem super!!!

  • unbekannt
    Sat, 01 Mar 2008 00:32:48 GMT @ mmaa von aspar (Gast)

    das ist unsinn,es ist nur ein gerücht das sich längst als unwahr erwiesen hat.
    die kinder haben nur dialekt, lasst du das lied ganz langsam ablaufen merkst du
    das es schwachsinn ist.
    zu der übersetzung; ich hätte ein bisschen was anderes gemacht, "education" mit
    erziehung nicht bildung. und "übersetzt, "black" nicht mit dunkel sondern ruhig
    schwarz in anlehnung an schwarzen humor>>schwarzer sarkasmus. und "leave ...
    alone " heißt ...in ruhe lassen, nicht allein lassen. irgentwie glaub ich du
    hast nicht wirklich über die massage des songs nachgedacht

  • unbekannt
    Wed, 27 Feb 2008 20:09:20 GMT ....jaha von mmaa (Gast)

    Holt ihn holt ihn unters Dach. Aber bringt ihn dort um!"
    Hört man in dem 1. Reffrain laube ich war das.
    Der, der das Lied berabteitet hat, war ein deutsch und man fand ihn tot unterm
    Dach

  • unbekannt
    Sat, 23 Feb 2008 23:25:58 GMT wirklichkeit von chanti (Gast)

    das lied ist gut doch die massage ist hart wen man sie richtig versteht und
    wen man die geschichte kennt eigendlich geht es ja um kinder in dieser schule
    und um pink floyd selber der was rüber brinngen wollte und es nimand versteht
    wir begreiffen immer dan wen es eigendlich zu spät ist

  • unbekannt
    Sat, 09 Feb 2008 15:03:05 GMT bomben lied von geylord (Gast)

    gennau richtig scheis auf schule und sarkasmus

  • unbekannt
    Fri, 08 Feb 2008 14:02:30 GMT unbeschreiblich von veli (Gast)

    das lied ist unbeschreiblich schön

  • unbekannt
    Wed, 06 Feb 2008 19:05:51 GMT Geiles Lied von Carsten (Gast)

    ein lied das nie seine aktualität verliert auch, das video is echt gut

  • unbekannt
    Sat, 02 Feb 2008 00:12:24 GMT ehm..dumm? von Marie (Gast)

    lol..ich glaub ihr habt die message des liedes nicht so ganz verstanden hab ich
    das gefühl :D

  • unbekannt
    Wed, 19 Dec 2007 14:31:26 GMT achtung von Its a me (Gast)

    Hört mal im Refrain beim Kindergesang genau hin. Wenn man aufpasst kann man
    hören wie sie das singen:
    "Holt ihn holt ihn unters Dach. Aber bringt ihn dort um!"

  • unbekannt
    Tue, 27 Nov 2007 21:16:36 GMT das lied ist echt der hamma von kathi (Gast)

    geil das lied
    echt voll hamma

  • unbekannt
    Sat, 18 Aug 2007 19:32:04 GMT des is ganz ganz gut vorallem des lied von blabla (Gast)

    des lied is cool und der text geht so
    den raff ich net ganz

    doch der text soll den lehrern klar machen dass kinder net eingesperrt sein
    dürfen

  • unbekannt
    Wed, 18 Jul 2007 18:11:38 GMT hihihihi von Jenny (Gast)

    ich bin in der 4. klasse. eine hat das auf unserm schulfest gesungen. das war so
    cool. uns sind fast die tränen gekommen. weil das jetzt das ende der
    grundschulzeit ist. "Wein"

    aber das lied is ja mal echt n hammer

  • unbekannt
    Tue, 10 Jul 2007 17:04:18 GMT erschreckend von jULIA (Gast)

    habt ihr die geschichte von dem song gehört?bzgl.hol ihn hol ihn unters dach

  • unbekannt
    Thu, 05 Jul 2007 00:02:19 GMT blablabla von peter (Gast)

    an der stelle wo es "all in all youre just an" oda so singt er "hol ihn hol ihn
    unters dach"

  • unbekannt
    Wed, 04 Jul 2007 17:33:05 GMT @meep.................. von ... (Gast)

    ich denke, es ist schon richtig übersetzt
    pink floyd hat das mit der Doppelverneinung wegen des rythmus, also damit es
    "aufgeht".

  • unbekannt
    Mon, 14 May 2007 23:08:11 GMT ja ja ja jaaaaaaaa von tami (Gast)

    einfach nur geiiiiiiiiiiiiiiiil! ein super lied vor allem weil ich selber noch
    schüler bin =D

  • unbekannt
    Wed, 14 Mar 2007 15:37:34 GMT Also diese Übersetzung bedarf Bearbeitung von Meep (Gast)

    Das is total fasch da steht we don't need NO education wir brauchen "keine
    nicht" ausbildung das is doppelte Verneinung.
    So wie oben geht doch die ganze ausage verloren.

Feedback