Paul Van Dyk – Let go Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Let go

Ich falle auseinander.
Falle in gewisser Zeit.

Ich kann es nicht aus mir herausbekommen.
Es atmet in mir.
Es ist auf dem Weg in dich hinein.
Du fühlst dich infiziert.
Du wurdest infiziert.
Es ist genau wie eine Erkältung.
Ein Kuss auf deine Lippen.
Jetzt übernimmst du die Kontrolle.
Ich fühle mich wie ein Verbrecher.
Ich falle auseinander.
Ich verschwinde zur Venus.
In einem *Bloss-weg-hier*-Auto.
Denn niemand kann uns retten.
Man muss es garnicht erst versuchen.
Ich suche nach Rettern,
Bevor sie alle sterben.

Wenn du es versuchen und mich retten willst,
und mein Herz nehmen willst ohne mich zu hassen.

Wenn du fühlst, dass du nicht loslassen kannst, lass los. (2x)

Ich fühle mich wie ein Verbrecher.
Ich falle auseinander.
Wir verschwinden zur Venus.
In einem *Bloss-weg-hier*-Auto.
Du sagst, du würdest mich heimsuchen.
Doch wirklich wissen tust du es nicht.
Du bist sehr anhänglich,
Aber du solltest loslassen.

Wenn du es versuchen und mich retten willst,
und mein Herz nehmen willst ohne mich zu hassen.

Wenn du fühlst, dass du nicht loslassen kannst, lass los. (2x)

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Let go von Paul Van Dyk? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Thu, 11 Sep 2008 17:21:19 GMT COOLes Lied von Gast (Gast)

    Welche besonderheiten wei´st das Lied auf??

  • unbekannt
    Mon, 21 Apr 2008 21:42:59 GMT colles lied von Paul van dyk^^ (Gast)

    auch wenn viele Fehler drin sein sollen
    ich finde du hast die sache trotzdem gut gemacht

  • unbekannt
    Wed, 09 Apr 2008 20:59:07 GMT tjaaa so ein pech von Manu (Gast)

    ihr kennts euch alle generell stana aus ;P haha

  • unbekannt
    Mon, 24 Mar 2008 03:16:18 GMT WICHTIG von ihr seid echt arm (Gast)

    -im original heisst es "leaving to venus" also wäre venus doch richtig gewesen.

    -"to feel" bedeutet in dem fall eher fühlen als denken (to think=denken)

  • unbekannt
    Mon, 24 Mar 2008 03:13:47 GMT "dont hate me" von punkt punkt punkt (Gast)

    heisst ohne mich zu hassen.

  • unbekannt
    Sun, 02 Mar 2008 17:40:56 GMT Paul van dyk <3 von GinA (Gast)

    der song is der hamma

  • Wizoist
    Tue, 05 Feb 2008 21:18:26 GMT ja naja ne von Wizoist

    sind ganz schön viele fehler drinne, es heißt auch "wenn du denkst, dass du
    loslassen kannst, lass los"

  • unbekannt
    Wed, 16 Jan 2008 17:32:22 GMT aber der song ist geil von NDame (Gast)

    In englischen text kommt ausserdem nichts von "ohne mich zu hassen" vor. Klarer
    fall von interpretation

  • unbekannt
    Wed, 16 Jan 2008 17:29:20 GMT nee falsch von NDame (Gast)

    übersetzumgs fehler im leavin for venice bedeutet "ich verschwinde nach Venedig"
    venus ist falsch

Feedback