Nelly Furtado – Manos al aire Lyric

Du verlierst die Kontrolle
Redest laut
Verletzt mein Herz
Ich versuche zuzuhören
Ich kann mir nicht erklären
dieses komische Gefühl.

Du willst mich nicht vestehen
Du befiehlst mir zu schweigen
Ich muss mich nicht überraschen
Denn so ist die Realität
unserer Liebe.

Und ich
Ich habe keine Waffen, um dir die Stirn zu bieten
Ich hebe meine Hände, meine Hände in die Luft
Mir ist es nur wichtig, dich zu lieben
In meinem Körper und meiner Seele, so wie es gestern noch war

Du hast die Kontrolle verloren
Du hast dich gehen lassen
Durch die Unsicherheit
Ich, die ich dich habe aufwachsen sehen
Ich kann mir vorstellen
Dass alles anders wird.

Heute, wenn auch alles so weiterläuft
Und du mir befiehlst zu schweigen
Du, der du immer dominieren musst
Oder das wird das Ende sein
Und ich kann es so nicht.

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Manos al aire von Nelly Furtado? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Fri, 23 Apr 2010 21:22:02 GMT Spanier von Nelly (Gast)

    Ja,ich bin Spanierin!
    Naja,könnte besser sein,also die übersetzung!
    Vielleicht mach ich das mal mit der Übersetzung!
    PS:Google übersetzer oder was?

  • unbekannt
    Sun, 18 Oct 2009 20:50:36 GMT naja... von (Gast)

    zu wörtlich übersetzt aber den sinn spiegelt es nicht 100% wieder würde ich
    sagen...

    aber trotzdem danke für die mühe... ;)

    gibt es richtige spanier hier? ^^

  • unbekannt
    Tue, 13 Oct 2009 14:23:18 GMT Ja, ja von YDaRkAnGeLY (Gast)

    So ganz stimmt es nicht, jedenfalls von der Logik her. Die meisten Worte sind
    richtig übersetzt. ;-) Und nicht die Worte wie Tú und Yo unterschlagen, die
    gehören sehr wohl zum Text. ;-)

    Es heisst z.B.
    Du, der die Kontrolle verliert,
    mit erhobener Stimme sprichst,
    verletzt mein Herz.
    Ich, die versucht zuzuhören,
    kann es mir nicht erklären,
    dieses komische Gefühl.
    Du, der mich nicht verstehen will,
    zwingst mich, zu schweigen,
    indem du mir sagst,
    dass ich nicht überrascht sein muss,
    denn das ist die Realität
    unserer Liebe.
    Und ich, ich habe nicht die Kraft
    gegen dich zu kämpfen.
    Ich hebe meine Hände,
    meine Hände in die Luft.
    Mir ist nur wichtig, dich zu liebeb
    körperlich und seelisch,
    so wie es gestern war.

  • unbekannt
    Sun, 11 Oct 2009 22:56:22 GMT mhhh....? von nessie xD (Gast)

    also ich weiss zwar nicht ob es richtig ist aber selbst wenn nicht... ich finds
    trotzdem schön...

  • unbekannt
    Sun, 20 Sep 2009 15:22:49 GMT wahnsiiinn von steffffffffiiii (Gast)

    einfach wahnsiinn was das auf deutsch heisst und das lieed ist einfch ein hammer
    .. aber bei mir ist es zimelichso wie sie singt ..

    aber das lied berührt mich einfach NUR

  • unbekannt
    Sat, 05 Sep 2009 12:26:45 GMT hmmm von Jasmiin (Gast)

    der text is wunderschoen aber ...
    genau so is es bei meinem 'freund' & mir ich kann nicht mehr

  • stuttgartfan
    Fri, 14 Aug 2009 19:50:14 GMT geil von stuttgartfan

    me gusta espanol!! das lied is so toll

  • unbekannt
    Thu, 13 Aug 2009 01:50:23 GMT Wow von Christin (Gast)

    Endlich mal eine ander sprache ALS immer das gleiche, Und vor allem der text
    passt einfach gut zu madchen die sich nicht trauen denn kerlen zu sagen zeigt
    euren liebsten das ist auch macht habt sonst kommt ihr nicht weiter

  • unbekannt
    Mon, 10 Aug 2009 17:13:17 GMT Fenomenal von Wow (Gast)

    Super schön das lied!!

  • unbekannt
    Sun, 09 Aug 2009 13:08:35 GMT bastante bien von a* (Gast)

    amo esta lengua magnífica

  • unbekannt
    Sun, 09 Aug 2009 08:08:51 GMT SUUUUUPER von Laugh-a-lot-Girl (Gast)

    Dieses Lied ist einfach DER hamma!!!
    Ich liebe es total!
    Nelly Furtado ist eine großartige Sängerin!

  • Leit
    Wed, 05 Aug 2009 17:11:56 GMT Wunderbar von Leit

    es ist ein wunderschönes Lied =)

  • unbekannt
    Mon, 27 Jul 2009 19:37:17 GMT Gut von balt59 (Gast)

    Ich weiß auch nicht ob alles richtig ist
    ich finde es auch so wie Indra

  • unbekannt
    Tue, 21 Jul 2009 16:17:46 GMT Gut von Indra (Gast)

    Ich kann dir nicht sagen, ob es richtig Übersetzt ist, aber ich find es gut
    zumindest ist die Gramatik richtig

  • Aubyline
    Sun, 19 Jul 2009 22:30:00 GMT Übersetzung von Aubyline

    Ich weiß nicht genau, ob sie so stimmt ;)
    Also wenn ihr Fehler findet, bitte Bescheid sagen oder selbst gleich
    korrigieren.

Feedback