Dies ist eine Übersetzung von On the run
Ich suche nach einem Weg
Diese Stimmen in meinem Kopf zu beruhigen
Mit all dieser verrückten Verwirrung
Will ich nicht dies Bett verlassen
Ich bin unterwegs
Ich bin wieder unterwegs
Und ich weiss nicht welcher Weg links ist
Und es gibt keinen Grund, (hier) nicht richtig zu sein
Also halt ich den Atem an, bis ich das Licht sehe
Ich bin unterwegs
Ich bin wieder unterwegs
Weg von mir
Ich ertrinke in diesen Gefühlen
Und es macht mir Todesangst
An die Decke starrend-
So viele Dinge hätte ich sagen können
Ich bin unterwegs
Ich bin wieder unterwegs
Und ich weiss nicht welcher Weg links ist
Und es gibt keinen Grund, (hier) nicht richtig zu sein
Also halt ich den Atem an bis zum Morgen
bis ich das Licht sehe
So viele Male
So viele Zeichen
Du wartest da draussen
Ich hätte wissen sollen, dass Du da draussen bist oohhh
Und ich weiss nicht welcher Weg links ist
Und es gibt keinen Grund, (hier) nicht richtig zu sein
Also halt ich den Atem an bis zum Morgen
bis ich das Licht sehe
Ich bin unterwegs
Ich bin wieder unterwegs
Weg von mir
Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von On the run
Was hältst du von dem Song On the Run von Natalie Imbruglia? Sag uns eines Meinung!
da ist ein fehler in der übersetzung.
"Und ich weiss nicht welcher Weg links ist"
links im englischen "left" heißt auch "übrig"
und hier im text ist doch wohl klar,dass übrig gemeint.
welcher blöd hat den text geschrieben? ^^ oh mann...