Michael Jackson – Smooth Criminal Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Smooth criminal

Als er durch das Fenster kam
Es war der Ton von einem Crescendo
Er kam in ihre Wohnung
Er lässt Blutspuren auf dem Teppich
Sie rannte unter den Tisch
Er konnte sehen, sie war unfähig
So sie rannte ins Schlafzimmer
Sie war unten angeschlagen, es war ihr Schicksal

Chorus:

Annie bist du Ok
So, Annie bist du Ok
Bist du Ok, Annie
Annie bist du Ok
So, Annie bist du Ok
Bist du Ok, Annie
Annie bist du Ok
So, Annie bist du Ok
Bist du Ok, Annie
Annie bist du Ok
So, Annie bist du Ok
Bist du Ok, Annie

Würdest du uns sagen das du Ok bist
Dort ist ein Zeichen im Fenster
Das sie dich geschlagen haben-ein Ton Annie
Er ist in deine Wohnung gekommen
Er lässt Blutspuren auf dem Teppich
Den du ranntest in das Badezimmer
Du wurdest unten angeschlagen

Annie bist du Ok
So, Annie bist du Ok
Bist du Ok Annie
Annie bist du Ok
So, Annie bist du Ok
Bist du Ok Annie Annie bist du Ok
So, Anie bist du Ok
Bist du Ok, Annie
Annie bist du Ok
So, Annie bist du Ok
Du hast vorbei geschlagen
Du hast vorbei geschlagen
Ein glatter Verbrecher

So sie kommen in den Ausweg
Es war Sonntag ? was für ein schwarzer Tag
Mund zu Mund berichtet ? Zitieren
Klingen Herzklopfen ? Einschüchterung

Chorus

(Annie bist du Ok)
(so, Annie bist du Ok)
(bist du Ok, Annie)
(du hast vorbei geschlagen)
(du bist vorbei angeschlagen worden
Ein glatter Verbrecher)

Okej, ich möchte jeden
Um den bereich gleich jetzt zu räumen!

Aaow!
(Annie bist du Ok)
Ich weiß nicht !
(Würdest du uns sagen, das du Ok bist)
Ich weiß nicht!
(Dort ist ein Zeichen im Fenster)
Ich weiß nicht !
(Das er dich angeschlagen hat ? ein Crescendo Annie)
Ich weiß nicht!
(Er kommt in deine Wohnung)
ich weiß nicht!
(lässt Blutspuren auf dem Teppich)
Ich weiß nicht warum Baby!
(den du ranntest in das Badezimmer)
Ich weiß nicht!
(du wurdest unten angeschlagen)
(es war dein Schicksal ? Annie!)
(Annie bist du Ok)
Vati es ist vorbei ? baby!
(würdest du uns sagen, dass du Ok bist)
Vati es ist vorbei ? baby!
(Dort ist ein Zeichen im Fenster)
Vati es ist vorbei ? baby!
(Das er dich angeschlagen hat ? ein Crescendo Annie)
Hoo! Hoo!
Er kommt in deine Wohnung)
Vati es ist vorbei!
(lässt Blutspuren auf dem Teppich)
Hoo! Hoo! Hoo!
(den du ranntest in das Badezimmer)
Vati es ist vorbei!
(du wurdest unten angeschlagen)
(Es war dein Schicksal ? Annie!)
Aaow!!!

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Smooth Criminal von Michael Jackson? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Tue, 02 Feb 2010 19:09:11 GMT KRASSES LIED: SMOOTH CRIMINAL von Devin Tank (Gast)

    Ich bin ein großer Fan von:
    MICHAEL JACKSON. Dieses Lied von ihn, war das Erste lied das ich von ihn gehört
    habe!!!!!!

  • unbekannt
    Wed, 13 Jan 2010 15:05:02 GMT Meeä Mia von Juust (Gast)

    kann mal jemand drüberschauen und korrigieren ?? o.o

    bad translation

  • unbekannt
    Fri, 01 Jan 2010 17:05:44 GMT ;/ von pg (Gast)

    beschissene übersetzung!

  • unbekannt
    Wed, 02 Dec 2009 17:50:18 GMT Michael Jackson von Julia (Gast)

    sehr gut es ist der beste song aller zeiten ich liebe ihn

  • unbekannt
    Wed, 18 Nov 2009 17:51:43 GMT Michael von Linda Werner (Gast)

    Michael, please come back!
    I miss you!
    The World miss you!

  • unbekannt
    Sun, 30 Aug 2009 00:06:19 GMT Smile von Diana (Gast)

    Happy B-day MJ

    Ich weiß das es schwer ist losss zu lassen aber ich glaube nicht das Mj es
    wollen würde wenn wir nur weinen wie sein Lieblings Lied sagt
    Smile, though your heart is aching
    Smile, even though it's breaking
    When there are clouds in the sky
    You'll get by...

    und wenn wir machen wir ihn eine Freude damit

    wie love you and miss you and never forget you
    RIP

  • unbekannt
    Sat, 29 Aug 2009 21:49:29 GMT DER BESTE MENSCH HEIßT:MICHAEL JACKSON von Meli (Gast)

    Happy B.day <33
    ich liebe dich soo sehr
    warum bist du nur gegangen du A-loch? (sorry das war natürlich NICHT so
    gemeint)
    warum ? warum nur??

  • unbekannt
    Sat, 29 Aug 2009 21:49:15 GMT DER BESTE MENSCH HEIßT:MICHAEL JACKSON von Meli (Gast)

    Happy B.day <33
    ich liebe dich soo sehr
    warum bist du nur gegangen du A-loch? (sorry das war natürlich NICHT so
    gemeint)
    warum ? warum nur??

  • unbekannt
    Mon, 10 Aug 2009 21:58:23 GMT smooth criminal von mjfan (Gast)

    michael jackson ist einfach ein Künstler der Musikgeschichte schrieb.Kein
    anderer Musiker wird es so sehr nach oben schaffen wie er.egal was er tat er hat
    es mit Liebe getan.und aus ganzem Herzen.R.I.P Michael.
    Hoffentlich hast du bald Ruhe!!Wir bleiben deiner Musik immer treu!!

  • unbekannt
    Wed, 05 Aug 2009 00:10:58 GMT I love Michael I love you songs von R.I.P (Gast)

    ich bin so traurig muss immer weinen wenn ich alleine bin und ich bin den ganzen
    tag alleine ich wünche mir ich währe ein engel und würde amerikanisch verstehhen
    dann würde ich zu Michael fliegen und ihm sagen was er uns bedeutet wie sehr
    wir ihn lieben wie sehr wir ihn vermissen oh ich muss schon wieder heulen you
    are not alone i am here with you du bist immer in meinem herz

  • unbekannt
    Wed, 29 Jul 2009 18:44:24 GMT ich liebe dieses lied von Super Michael jackson fan heul heul (Gast)


    also ich kann einfach nicht aufhören den teil mit diesem "annie are you OK" zu
    singen!!!
    man muss es ja eigentlich nur 4-mal hintereinander singen aber ich mache das
    über 30-mal!!!

    R.I.P. Michael Jackson!!!!!!!!!
    I will never forget you!!!!!!!!

  • unbekannt
    Fri, 10 Jul 2009 12:00:46 GMT naja von sdfsd (Gast)

    ja die person hats zumindest probiert ;)

    =/ komisch übersetzt.. wie bei solchen wort-für-wort übersetzungsmaschinen >.<

  • unbekannt
    Wed, 01 Jul 2009 22:39:02 GMT auslach von Hans (Gast)

    "Mund zu Mund berichtet Zitieren"

    Was für eine erbärmliche Übersetzung!
    Dann kann ich den Text gleich in die online-Übersetzungsmaschinen eingeben, die
    spucken einen ähnlichen Wort-Unsinn aus.
    Warum wird so ein Mist nicht gelöscht?

  • KawaiiAki
    Sun, 24 Aug 2008 15:32:53 GMT .........hm................. von KawaiiAki

    "he left the bloodstains on the carpet"
    würd ich eher mit
    "er hinterlässt Blutflecken auf dem Teppich"
    übersetzen.
    "so she ran into the bedroom"
    würd ich eher mit
    "Also rannte sie in das (ins) Schlafzimmer"
    übersetzen.
    "that he struck you a crescendo Annie"
    würd ich eher mit
    "das er dich zunehmend schlägt, Annie"
    übersetzen.
    "you were struck down it was your doom"
    würd ich eher mit
    "du wurdest niergeschlagen, es war dein Schicksal"
    übersetzen.
    "mouth to mouth resuscitation"
    heißt
    "Mund-zu-Mund-Beatmung".
    "sounding heartbeats intimidations"
    würd ich mit
    "erklingen/ertönen Herzschläge? Einschüchternd"
    eigentlich heißt "intimidations" Einschüchterungen,
    aber vielleicht kann man das veralgemeinern und daraus
    ein Adjektive machen.
    "you've been hit by"
    würd ich mit
    "du wurdest geschlagen von"
    übersetzen.
    "you've been struck by"
    würd ich eher mit
    "du wurdest niedergeschlagen von"
    übersetzen.
    "a smooth criminal"
    würd ich mit
    "einem milden/sanften Verbrecher"
    übersetzen.
    trozdem gut übersetzt.
    Lüpp Grüßß
    Aki ;)

  • unbekannt
    Sun, 13 Jul 2008 19:24:20 GMT .......... von jako (Gast)

    ist bissel falsch übersetzt aber okay

Feedback