Dies ist eine Übersetzung von I believe
Aus der Dunkelheit gehe ich ins Licht
Von dem Tag gehe ich in die Nacht
Aus den Schatten trete ich hervor
Mit einer Botschaft für alle die hören werden
Für die Schwäche im Inneren
werde ich stark sein
Zu den Verteidigern des Glaubens
werde ich gehören
Bis zum letzten von uns kämpft bis wir sterben
Bis die Schlüssel des Königreichs mein sind
Alle halten zusammen damit die Welt es sehen kann
Jetzt ist die Zeit gekommen all unsere Träume zu leben
Sag die Worte für immer Deine Stärke wird Dich nie verlassen
Wenn Du den Kampf gewinnen willst, sag ich glaube
Aus der Dunkelheit gehe ich ins Licht
Von dem Tag gehe ich in die Nacht
Aus den Schatten trete ich hervor
Mit einer Botschaft für alle die hören werden
Für die Schwäche im Inneren
werde ich stark sein
Zu den Verteidigern des Glaubens
werde ich gehören
Bis zum letzten von uns kämpft bis wir sterben
Bis die Schlüssel des Königreichs Mein sind
Laßt uns alle zusammen halten damit die Welt es sehen kann
Jetzt ist die Zeit gekommen all unsere Träume zu leben
Sag die Worte für immer Deine Stärke wird Dich nie verlassen
Wenn Du den Kampf gewinnen willst, sag ich glaube
Wenn Du heute Nacht gewinnen willst
Sag Ich glaube
Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von I believe
Was hältst du von dem Song I Believe von Manowar? Sag uns eines Meinung!
das zeigte mir dass das captcha nicht stimmt und da hab ichs immer wieder
gespeichert sry
also eine wörtliche übersetzung ist, wie man hier sieht nicht immer die beste...
schon "Für die Schwäche im Inneren" kann man mit "Die im Herzen schwachen"
übersetzen, aber egal wie man es übersetzt, der reim ist weg. Darum sollte man
lieder, wenn man se in eine andere Sprache bringen will auch eigentlich neu
texten
also eine wörtliche übersetzung ist, wie man hier sieht nicht immer die beste...
schon "Für die Schwäche im Inneren" kann man mit "Die im Herzen schwachen"
übersetzen, aber egal wie man es übersetzt, der reim ist weg. Darum sollte man
lieder, wenn man se in eine andere Sprache bringen will auch eigentlich neu
texten
also eine wörtliche übersetzung ist, wie man hier sieht nicht immer die beste...
schon "Für die Schwäche im Inneren" kann man mit "Die im Herzen schwachen"
übersetzen, aber egal wie man es übersetzt, der reim ist weg. Darum sollte man
lieder, wenn man se in eine andere Sprache bringen will auch eigentlich neu
texten
also eine wörtliche übersetzung ist, wie man hier sieht nicht immer die beste...
schon "Für die Schwäche im Inneren" kann man mit "Die im Herzen schwachen"
übersetzen, aber egal wie man es übersetzt, der reim ist weg. Darum sollte man
lieder, wenn man se in eine andere Sprache bringen will auch eigentlich neu
texten
find ich nett =) kommt auf rocker party´s immer gut an ;-)
Im englischunterricht wohl nicht ganz aufgepasst....
So megageil,dieses Lied. Finde ich nicht schlecht und Heavy Metal 4ever!!!
Yeah!!!
Heavy Metal regiert die Welt!!!
des is des erste lied wo ich von manowar gehört hab.... seid dem komm ich nich
mehr weg und es ist auch das geilste lied... obwohl sleipnir aus dem album "gods
of war" auch nich schlecht is
glaub ich mit
*gänsehaut bei dem lied bekomm*
ich glaube