Mando Diao – Mr. Moon Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Mr. Moon

Mister Moon (Guter Mond?- das klingt uncool in deutsch daher werd ich es nicht wörtl. übersetzen, aber es ist halt so)

Mr. Moon, Mr. Moon möglicherweise kommt deine Zeit
Mr. Moon, Mr. Moon, was passiert in (meinem) diesem Zimmer
Wir sollten unsere Herzen erforschen bevor du stirbst, die (alten) Zeiten vergessen...
Dieses Versprechen wurde allen und jedem Menschen gegeben.

Ich will dich lieben, aber ich werde alt
Es schreit in meiner Seele wie 10 kleine Soldaten... (anm.: bedeutet auch irgendwas, aber hey, ich bin nicht jesus;)
Wird sie darüber weg kommen wenn es Zeit ist zu gehen?
komm schon und mach mir den "little drummerboy" (anm.: das ist ein Weihnachtslied, mein favorit als ich 5 war!)
, nein...
Mr. Moon, Mr. Moon, Mr. Moon

Traurig aber wahr, traurig aber wahr
Du sagst mir was ich zu tun habe
Ich hab meine Lektion gelernt, diese blöde Frage
Jetzt ist mein Stolz verletzt

Und du bist ein Mädchen, ein ernsthaftes Mädchen
das mir die Welt zeigt
Oh meine Liebe, du bist so müde
Aber du must es für dich behalten

Ich will dich lieben, aber ich werde alt
Es schreit wie 10 kleine Soldaten in meiner Seele...
Wird sie drüber weg kommen wenn es Zeit ist zu gehen?
komm schon und mach mir den "little drummerboy", nein...
Mr. Moon, Mr. Moon, Mr. Moon
Hey heyey...
Mr. Moon, Mr. Moon, Mr. Mooooooooon...

Ich will dich lieben aber ich werde alt
Es schreit in meiner Seele wie 10 kleine Soldaten...
Wird sie drüber weg kommen wenn es Zeit ist zu gehen?
komm schon, mach mir den "little drummerboy"- nein...

Ich will dich lieben, aber ich werde alt
Wie 10 kleine Soldaten schreit es in meiner Seele...
Der Tag ist verbraucht, es ist der letzte Atemzug
Ich war noch nie so sicher, Ich hab nie an dir gezweifelt...
Mr. Moon (Guter Mond!- das Baby singt den Mond an!), Mr. Moon, Mr. Moon.....

Mr. Moon Video

Progress

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Mr. Moon von Mando Diao? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Wed, 14 Jan 2009 16:34:23 GMT ... von ... (Gast)

    @ JiypsyJagger

    "... sollte auch lieber keine Übersetzung schrieben...
    besonders nicht bei einem Lied das voller Metaffen und Beteutungen ist."

    Wer noch nichtmal Metaphern richtig schreiben kann, sollte es ebenfalls sein
    lassen.

  • unbekannt
    Fri, 13 Jun 2008 17:14:56 GMT Ach Junge!!!!!! von lilablau (Gast)

    Momotown, was bist nur für ein Noob...
    Wenn du den text nicht übersetzen kannst, lass es doch einfach bleiben! Immer
    nach dem Motto:
    Wenn man keine Ahnung hat, einfach mal die Fresse halten.
    Wie wärs damit mal?

    Achso, der Song fetzt

  • unbekannt
    Wed, 20 Feb 2008 18:34:31 GMT haammer von Kitty (Gast)

    nich nur deine übersetzung...auch das Lied: beides einfach genial!! Mando Diao
    macht einfach super Musik, da kann niemand was gegen sagen

  • unbekannt
    Fri, 14 Dec 2007 20:46:36 GMT zu hoch für nich mando diao mitglieder? von hallo (Gast)

    ich hab manchmal das gefühl...die wolln ga nich das man ihre texte versteht...

  • unbekannt
    Thu, 01 Nov 2007 17:56:43 GMT Das ist SUPIE von Anna (Gast)

  • unbekannt
    Sat, 28 Jul 2007 19:57:58 GMT the beatles? von Ms Dixgard (Gast)

    es gab doch diesen song bei den beatles Mr Moonlight ......
    manchmal um manche gedanken von mando diao nachvollziehen zu können , muss man
    eben díe von den beatles kennen ...denk ich mal...also findet raus was die sich
    dabei dachten^^

  • unbekannt
    Sun, 22 Jul 2007 11:58:43 GMT wer den sinn nicht versteht... von JiypsyJagger (Gast)

    ... sollte auch lieber keine Übersetzung schrieben...
    besonders nicht bei einem Lied das voller Metaffen und Beteutungen ist.
    Also sozu sagen wenn man ncihts zu sagen hat einfach auch nichts sagen.

    Lied Top- Übersetzung Flop

  • unbekannt
    Wed, 27 Jun 2007 15:40:28 GMT coooooooooooooooool von melle (Gast)

    ich könnte mir dieses lied immer anhören ohne pause!^^ und ich danke momotown
    fürs übersetzen^^ ich tu es selber nämlich nur sehr ungeren^^...

  • unbekannt
    Wed, 07 Feb 2007 21:06:13 GMT Änderungsvorschlag? von jeannine (Gast)

    Hallo... ich finde die Musik von Mando Diao einfach nur gigantisch... und Mr.
    Moon ist eins der vielen besten ;)
    Sie singen mir direkt aus der Seele.

    Hätte noch einen Änderungsvorschlag bei der Übersetzung: "come over" heißt
    eigentlich "herkommen" oder "herüberkommen" ... - "drüber weg kommen" ist eher
    "to get over something", also ich würde sagen, diese Zeile sollte eher so
    lauten: "Wird sie herkommen" oder sinnlich besser: "Wird sie bei mir sein wenn
    es Zeit ist zu gehen". Ich verstehe den Text so, dass er weiß, dass er bald
    sterben wird und daher alles ins Reine bringen will - dass er sich daher auch
    bei ihr bedanken und entschuldigen will...

    Oder so ähnlich... ;) Auf jeden Fall ein toller Song!!!

  • unbekannt
    Sun, 04 Feb 2007 11:49:42 GMT einfach geil! von anna (Gast)

    ma der song ist soooo geiL..
    aber wenn er im englischen übersetzt wäre, wäre es noch besser..weil so kann man
    nich mitsingen (

  • unbekannt
    Mon, 15 Jan 2007 15:53:22 GMT Ahja´!? von Sandy (Gast)

    Tolle ÜbersetzunG´! Is ja ja supiii @#$% und irgendwie 0 sinn- gemäß. (
    Der jenige der so ne @#$% fabriziert sollte vllt auch mal den Mr Moon um Rat
    fragen

  • unbekannt
    Sun, 07 Jan 2007 15:01:05 GMT wunderbar von franzi (Gast)

    super suess
    blaaa

  • MOMOTOWN
    Sat, 02 Dec 2006 15:48:56 GMT meinst du von MOMOTOWN

    vielleicht.... wer weiss das schon genau.
    meiner meinung nach gibt es nicht nur eine bedeutung dafür.
    LG
    Mike

  • unbekannt
    Mon, 27 Nov 2006 20:04:59 GMT guter mond? von sabsii (Gast)

    wieso steht da guter mond? Mr. Moon = Herr Mond (wahrscheinlich Herr Moon -->
    Keith Moon, The Who ;))

  • unbekannt
    Sun, 26 Nov 2006 10:44:19 GMT Tolles Lied! von Mandy (Gast)

    SSSSSSUPPPPPPiiiiii!

  • MOMOTOWN
    Thu, 23 Nov 2006 11:57:50 GMT u. wieso das All? von MOMOTOWN

    und wieso meinst du dass das All gemeint ist?
    ich meine hast du ihn gefragt?

    LG

  • MOMOTOWN
    Thu, 23 Nov 2006 11:56:20 GMT nach hören übersetzt von MOMOTOWN

    aber ich höre jedesmal- auch live- dass er singt "MY ROOM" nicht "THE ROOM"...
    weiss auch nicht wieso
    ich finds auch komisch

  • unbekannt
    Wed, 22 Nov 2006 20:21:00 GMT mr.moon von *tinkerbel* (Gast)

    uiui .. entschuldigung .. aber mit 'what's happening in the room ?' ist definitv
    das all gemeint.. ^^

Feedback