Durchgedreht
Zeit vergeht, so langsam (6x)
Refrain:
Jede Kleinigkeit, die du sagst oder tust
Ich drehe durch, ich drehe durch deinetwegen
Warte auf deinen Anruf, Baby, Tag und Nacht
Ich hab's satt, will nicht mehr auf dich warten
Die Zeit vergeht so langsam
Für alle, die warten
Keine Zeit zum Zögern
Die, die was tun, scheinen mehr Spaß zu haben
Ich stecke fest, weiß nicht, was ich tun soll
Die Zeit vergeht so langsam
Die Zeit vergeht so langsam
Die Zeit vergeht so langsam
Ich weiß nicht, was ich tun soll
Refrain (2x):
Jede Kleinigkeit, die du sagst oder tust
Ich drehe durch, ich drehe durch deinetwegen
Warte auf deinen Anruf, Baby, Tag und Nacht
Ich hab's satt, will nicht mehr auf dich warten
Klingeling, klingeling, klingeling
Macht das Telefon
Das Licht ist an
Aber keiner ist zu Hause
Tickt, tick, tack, es ist Viertel vor zwei
Ich habe die Schnauze voll und lege einfach auf
Ich kann nicht weiter auf dich warten
Ich weiß, dass du noch zögerst
Weine nicht um mich
Denn ich werde meinen Weg finden
Eines Tages wirst du aufwachen
Doch dann ist es zu spät
Refrain (2x):
Jede Kleinigkeit, die du sagst oder tust
Ich drehe durch, ich drehe durch deinetwegen
Warte auf deinen Anruf, Baby, Tag und Nacht
Ich hab's satt, will nicht mehr auf dich warten
Was hältst du von dem Song Hung Up von Madonna? Sag uns eines Meinung!
so ein geiles lied :
Hier gibt es noch eine andere übersetzung, die ist besser ^^
das lied ist einfach hamma dazu kann man tanzen
ES ist geil und Madonna kann voll gut singen
Einfach nur en geiles lied
nanana da hat man doch echt bock direkt los zutanzen ^^
also...wir ham den text mit dem englischen original mitgesungen, un ham
festgestellt, dass da wirklich viele übersetzungsfehler drin sind!!!bitte
verbessert des ma...abba sonst war der txt voll GEIL!!!
mit deinen 48 jahren siehst du noch sexy aus (max ein fan)
Ich find man sollte wegen ´nem Sondtext nicht streiten. Das ist doch scheißegal.
Hauptsache man kann ihn insgesamt verstehen und man weiß, worum es eigentlich
geht, also sollte man immer schön locker bleiben und nicht üebr die Bedeutung
von "Hung up" streiten.
Tja Leute, wie ihr auf dieser Seite eindeutig feststellen werdet ergibt der Text
für jeden etwas eigenes. Was wohl wirklich gemeint ist seht ihr wenn ihr die
Übersetzungen von hier und das Video gleichzeitig mal betrachtet oder einfach
mal Madonna selbst fragt! ;-)
Hung up heißt auflegen! Also wenn ich dieser Verfasser wäre, würde ich erst mal
Englisch lernen oder nochmal die Schule machen! Das ist nicht logisch was da
steht! (
bei diesem lied fange ich gleich an zu tanzen
hey wie bescheuert ist dieser user hinter mir?: Lern zuerst mal richtig
Englisch,.. dann Klappe öffnen!!
hey wie bescheuert ist dieser user hinter mir?: Lerne zuerst mal richtig
Englisch,.. dann Klappe öffnen!!
sau geil das lied
unser lied von meinem schatzi und mir ...
hach ich liebe es
Ich hab die Schnautze voll von dir,
so etwa würde ich "hang up on you" übersetzen.
das gibt dem ganzen auch sinn
greetz max
so etwa würde ich "hang up on you" übersetzen.
das gibt dem ganzen auch sinn
greetz max
also des lied von madonna fid ich eig. ganz gut
aber ich finds voll peinlich wie die da rumläuft i dem viedeoclib un was sie da
anhatt!!des is zum kotzen!
aber sonst is des lied gut!!!
ich bin ein totaler Madonna-fan ich finde sie klasse und hab mir gleich das
album gekauft!
+Auf englisch ist es noch besser!+
Ein recht guter Text auch wenn, wie schon gesagt wurde, der Text im Deutschen
nicht überall übereinstimmt!
Aber sonnst "very good"
Ich dachte bei "I'm hanging up on you" zuerst auch an die Bedeutung "einfach
auflegen". Aber ein Blick ins Wörterbuch von Pons zeigt, dass es auch noch eine
umgangssprachliche Bedeutung von "to be hung up on sb" gibt, nämlich "verknallt
in jemanden sein" oder "nicht loskommen von etw." (bei Drogen). Das passt hier,
wie ich finde, am besten.
Die Arbeit gemacht und nun Kritik?!?
Vielen Dank trotz der Fehler.
Für meinen Geschmach heißt: „I’m hang up on you“, „Ich habe ein Problem mit
Dir“ MiLi59
Ich muss sagen, dass der Text nicht gerade gut übersetzt wurde. So weit ich
weiß, heißt "Hung up" "aufgelegt" und nicht "Festhängen". Aufgelegt ergibt auch
viel mehr Sinn wenn man sich mal den ganzen Text ansieht. Sie wartet ja auf den
Anruf der ewig nicht kommt. Der Text sollte dringend nochmal überarbeitet
werden. Besonders beim Ausdruck und bei einigen Redewendungen. "I'm hung up on
you" heißt z.B. "Ich lege einfach auf" und nicht "Ich hänge fest an dir". Das
ergibt überhaupt keinen Zusammenhang. Also bitte verbessern. Wenn soetwas schon
angeboten wird, dann bitte auch ohne Fehler. Ich hoffe ich konnte zur
Verbesserung einiges beitragen.