There is a lady who knows
Everything is better on the other side
And she’s going to take her own life
When she arrives, she knows
If heaven’s gates are closed
With little effort, she’ll find her way in
And she’s going to take her own life
You can see the writing on the walls
But she is unsure
Cause not everything is as it seems
In a tree by the brook
There’s a songbird who sings
Sometimes we just can’t find the beauty
It makes me wonder sometimes
There’s a feeling I get
When I see all of the horrors of our world
And my spirit screams to get out
But I can see it now
A way out of this
And I can hear the people’s concern
Sometimes it makes me wonder
Really makes me wonder
And it’s whispered that soon
If we all stand together
Our leader will bring us to salvation
And a new day will dawn
For those willing to fight
And our world will cry joyful tears
If you see death and violence
Don’t be afraid
It’s just the way things go
Yes it’s your decision to make
But in the long run
There’s always time to change your destiny
You feel the call and it just won’t leave
In case you can’t tell
Our leader’s calling you to join him
Dear lady can you hear that wind blow
And did you know
Your decision lies with the whispering wind
And as we move on through life
Our shadows greater than our hearts
We find that lady
Who wants to tell us
How any evil can be changed
And you pay attention to her words
You’ll realize the truth
When we all stand together
We’ll be like stone and not be blown away
And she’s going to take her own life
Was hältst du von dem Song Stairway to Heaven (in better words - "interpretation") von Led Zeppelin? Sag uns eines Meinung!
Ich mag Interpretationen, vorallem von diesem einem, bestimmten Lied, nicht
besonders, da es ja nicht ohne Grund so verwinkelt und zweideutig geschrieben
wurde. Ich glaube nicht, dass sich ein Songwriter hinsetzt und sich sagt: "so,
jetzt lass uns mal die ganzen Leute da draußen schön verwirren und einen
komplizierten Text schreiben...". Vor allem bei "Stairway to Heaven" sind so
viele verschiedene Möglichkeiten gegeben, dass sich jeder sein eigenes Bild von
dem Lied machen kann. Alleine schon Stellen wie die mit dem ,Piper' lassen einen
derart großen Raum für Interpretationen zu, dass sich niemals eine als richtig
oder falsch erweisen könnte. Manche denken, er ,Pfeifer' sei das Gefühl des
nahenden Todes, manche denken an den Rattenfänger aus dem Märchen, und dass ist
auch gut so. Denn nur solange jeder sich seine eigenen Gedanken macht, kann das
Lied zu so einem Persönlichem Stück Musik werden, wie es das für viele ist...
Hi, diese Interpretation ist noch besser als deine Übersetzung! Vielleicht
kannst du das für die "Nicht-Englischleser" genauso gut nochmal machen.
Schön dass es noch Menschen gibt die verstehen.
das original gefällt mir wesentlich besser.Deine gedanken sind gut, aber zuuu
direktiv.Der hörer/leser braucht freiraum für eignes weiterdenken. Aber guter
versuch!