Feedback
Du bist hier: Startseite > Songtexte > Interpreten (L…) > Led Zeppelin > Stairway to Heaven (dt.) Lyrics (Übersetzung)
    Eingesendet von:
    Wurstgott
    Eingesendet am:
    15.06.2006
    Korrektur von:
    Wurstgott

Led Zeppelin - Stairway to Heaven (dt.)


Da gibt es eine Dame, die glaubt, dass alles Gold ist, was glänzt.
Die will sich tatsächlich eine Treppe zum Himmel kaufen!
Und wenn die Läden auch schon zu sind – egal.
Sie hat gelernt, dass ein Wort genügt, und sie bekommt, was sie will:
Einmal Himmelstreppe, bitte!

Da hängt zwar ein Hinweisschild, aber sie will sichergehen:
Bekanntlich haben manche Wörter ja zwei verschiedene Bedeutungen.
Auf einem Baum am Bach sitzt ein Vogel und singt.
Manchmal werden alle unsere Gedanken von düsteren Vorahnungen überschattet,
und man kommt aus dem Grübeln nicht mehr heraus...

Dieses Gefühl, das mich immer überkommt, wenn ich nach Westen schaue –
wenn meine Seele förmlich danach schreit, endlich fortzugehen.
In Gedanken habe ich Rauchschwaden zwischen den Bäumen gesehen und die Stimmen derer gehört, die dabeistanden und zuschauten.
Da kommt man schon ins Grübeln...

Und man flüstert sich zu: Wenn wir uns alle gemeinsam dasselbe Lied wünschen, damit er es für uns spielt, wird uns der Große Spielmann schon zur Vernunft bringen.
Dann bricht für diejenigen, die geblieben sind, ein neuer Tag an,
und die Wälder hallen wider vom fröhlichen Gelächter.

Falls da im Busch etwas raschelt: keine Panik, die machen nur Frühjahrsputz für die Maikönigin.
Du hast zwei Wege zur Auswahl, aber schließlich ist immer noch Zeit, die Straße zu wechseln.
Das bringt mich wieder ins Grübeln...

Dir schwirrt der Kopf, und nichts klappt, solange du nicht kapierst, dass der Große Spielmann dich zu sich ruft.
Hören Sie, wie der Wind bläst, verehrte Dame?
Wussten Sie übrigens, dass Ihre Himmelstreppe auf das Säuseln des Windes gebaut ist?

Und wie wir uns so die Straße entlang schlängeln, und unsere Schatten mittlerweile größer sind als unsere Seelen – da vorne läuft doch eine Dame, die wir alle kennen!
Sie glänzt wie frisch lackiert und will uns immer noch vormachen, dass sich alles in Gold verwandelt.
Und wenn du ganz genau hinhorchst, hörst du endlich auch die Melodie –
wenn alles und alle miteinander eins werden,
zu einem Berg, der sich nicht mehr wegbewegt.

Und sie will allen Ernstes eine Treppe zum Himmel kaufen...

Verwandte Texte

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Stairway to Heaven (dt.) von Led Zeppelin? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Mon, 24 May 2010 22:18:08 GMT stairway to heaven von mee (Gast)

    ist es normal, dass dieses lied eine gewissen sehnsucht in mir weckt? ja, dass
    es mich irgendwie etwas traurig macht? der text is so...so...

  • unbekannt
    Tue, 11 May 2010 19:56:31 GMT Der Song von (Gast)

    Mein Freund Peter hatte einen tötlichen Motorradunfall.Er hat sich das Lied zu
    seine Beerdigung gewünscht! Jetzt kenn ich den Text und weis warumm!DIE TREPPE
    ZUM HIMMEL(dt.)

  • unbekannt
    Sat, 01 May 2010 14:44:58 GMT back to the roots... von groucho (Gast)

    einfach einer der besten songs aller zeiten. absolut zeitlos und auch in 100
    jahren sicher noch ein megahit.
    leider ist die übersetzung nicht ganz gelungen, denn z.b.bedeutet die zeile
    "sometimes all of our thoughts are misgiven" soviel wie "manchmal lassen all
    unsere gedanken böses ahnen". macht dann auch mehr sinn, denke ich.
    und "and as we wind on down the road" ist besser und treffender mit "und wenn
    wir uns die straße hinunterwinden".
    schließlich ist auch "to be a rock and not to roll" bewsse frei zu übersetzen
    und zwar mit "ein fels zu sein und nicht zu weichen"
    okay???

  • unbekannt
    Tue, 27 Apr 2010 20:30:57 GMT Nine Knights Powred by Almdudler von Snowboarding is DEAD !! (Gast)

    Des Lied ist hammer Stairway

  • unbekannt
    Sat, 20 Mar 2010 11:33:58 GMT :) von (Gast)

    Led Zeppelin ist einfach nur cool,
    was soll man noch dazu sagen!?! (dt.) to

  • unbekannt
    Thu, 04 Mar 2010 19:50:30 GMT Boom! von Dominik Rohrer (Gast)

    Ohne Worte!

  • unbekannt
    Mon, 14 Sep 2009 21:59:02 GMT Led Zeppelin von Klaus Dieter (Gast)

    Heaven

  • unbekannt
    Thu, 27 Aug 2009 22:44:00 GMT cooler song von muuuh (Gast)

    Ich steh zwar nich so auf Akustik-Gitarren aber Led Zep is cool. Jedes Lied. Und
    zur Bedeutung des Textes: Ich finde auch das es nicht so wichtig ist was der
    Text bedeutet wenn er zur Musik passt. Wichtiger ist, was die Musik ausdrückt.
    Und ich finde auch, dass das Lied Freiheit ausdrückt. Und irgendwie auch, das
    alles mal ein Ende hat.

  • unbekannt
    Sun, 01 Mar 2009 12:32:12 GMT der mond der dem fräulein beim schlafen zuschaut von dario (Gast)

    also ich finde, die bedeutung des textes soll sich jeder selbst zusammenpuzzeln,
    der bedeutet für jeden was anderes, und ich finde statt treppe kaufen sollte man
    eher schreiben dass man sozusagen ein ticket für den gang zum himmel kauft,
    wobei der eigentliche sinn für mich persönlich der ist, dass es bei dem text um
    geborgenheit und menschheit geht, dieses lied wurde durch die stimme robert
    plants und durch den text einfach nur genial! die instrumente setzten alles
    perfekt um! das lied zählt zu meinen liebsten liedern, was man über den text
    meinen, über das lied allgemein, sollte jeder selbst entscheiden

  • unbekannt
    Mon, 16 Feb 2009 21:12:47 GMT Ein Meilenstein der Rockgeschichte von Ein Led Zep Fan (Gast)

    Immer wenn ich den vergänglichen Mist so höre, der heute so produziert wird, bin
    ich froh , dass es so fantastische Musik wie die von Led zeppelin gab.

  • unbekannt
    Mon, 01 Dec 2008 10:44:20 GMT Egal, was der Text genau bedeutet, oder? von nestrellov (Gast)

    Keine Ahnung, was der Text bedeutet. Wahrscheinlich weiß es Herr Plant auch
    nicht. Ist mir inzwischen auch völlig egal. Dieses Lied weckt in mir jedesmal
    einen Gefühlscocktail, der wenig mit dem übersetzten Text zu tun hat. Für mich
    gehts da im Prinzip um Sehnsucht nach und Hoffnung auf Erleuchtung, Frieden und
    Liebe unter den Menschen. Der alte Hippie-Traum eben. Den ich auch immer noch
    mal wieder träume, auch wenn ich schon 52 Jahre alt bin.
    Außerdem erinnert mich das Lied an den besten Freund aus meiner Jugend, der sich
    an seinem 25ten Geburtstag das Leben genommen hat. Kalli. Dabei war er so ein
    klasse Typ. Der fehlt jetzt auf der Welt.
    Zurück zum Lied. Was ich auch ganz super finde, ist der spannende Aufbau, die
    ganze Nummer steigert sich immer mehr bis zu dem furiosen Schluss. So was finde
    ich immer ziemlich gut.
    Metallica als nach Led Zeppelin die zweitgrößte Rockband der Welt (in meinen
    Augen jedenfalls) haben das gerade mit "The day that never comes" auch sehr gut
    hingekriegt. Da verstehe ich den Text übrigens auch nicht und trotzdem sehe ich
    eine Geschichte vor mir, wenn ich das höre. Eine Geschichte von einem Typ, der
    in der Ecke sitzt und jammert, dass die Welt ihn um das betrogen hat, was ihm
    zusteht. Und erwartet, dass sich das mal von selbst ändert. Da wartet er eben
    auf den Tag der niemals kommt. Aber irgendwann im Lauf des Songs, wenn das geile
    Riff kommt, wird ihm klar, dass er kein Opfer mehr sein will und dass er nicht
    mehr warten will, sondern dass er stark ist und um sein Recht kämpfen kann und
    dann steht er auf und tut es und man hört an dem Gitarrengewitter, wie befreiend
    es ist, wenn man für seine Sache kämpft (egal ob man verliert oder gewinnt)
    statt herumzusitzen und zu jammern. Ein geiler Song, der von Melancholie zu
    Aggressivität führt, zu FREIHEIT! Im Solo erinnern mich Teile an eine auch sehr
    gute Nummer von Deep Purple: "Highway Star". Hört mal rein, ob ihr das auch so
    seht. Ich glaube, James Hetfield steht auch auf Ritcie Blackmore.

  • unbekannt
    Mon, 13 Oct 2008 03:56:25 GMT Hm... von Tenne (Gast)

    Die Diskussionen,was gemeint sein könnte,sind müßig,das wissen nur die
    Songwriter selbst ganz genau.
    Bestenfalls ist sowas interessant zu lesen,gerade,wenn man sich selbst mal
    wirklich Gedanken über die Intention des Verfassers gemacht hat...meist aber
    leider nur ein Grund für Besserwisser,sich mal wieder zu profilieren...
    Für den Hörer gilt doch vornehmlich das,was er mit diesem Song verbindet.
    Somit auch die eigene,persönliche Interpretation,und vor allem die mit der Musik
    verbundenen Emotionen.

  • unbekannt
    Tue, 07 Oct 2008 23:51:13 GMT agwbnioub von wurstgott (Gast)

    ihr seid pappnasen; nach dem, was ich hier so gelesen hab ^^

    ahja, und nachdem ich das "einsendedatum" fand, kann ich euch versichern, dass
    ich 'gar zum Zeitpunkt des Übersetzens 13 war. dennoch verstand ich damals unter
    einer übersetzung etwas wörtliches aus dem englischen. ^^ deswegen sieht das
    ding so komisch aus.

    übrigens ist mein englisch heute besser (obgleich es noch nie schlecht war) und
    ihr seid pappnasen - immernoch. ;>

  • unbekannt
    Tue, 07 Oct 2008 23:41:55 GMT Ladida von Wurstgott (Gast)

    Ich war 11 oder 12, also hackt nich auf mir rum, mein Gott. ^^ Hab leider mein
    Passwort für diese olle Seite nimmer..

  • unbekannt
    Tue, 07 Oct 2008 23:41:36 GMT Ladida von Wurstgott (Gast)

    Ich war 11 oder 12. ^^ Hab leider mein Passwort für diese olle Seite nimmer..

  • unbekannt
    Wed, 11 Jun 2008 21:49:42 GMT ich liebe es von zeppelin fan (Gast)

    es ist einfach unglaublich ich verstehe nicht englisch aber wenn ich das lied
    höre hab ich immer gänzehaut und ich weine
    (dt.) und es ist richtig man muss den text
    nicht verstehen sondern fühlen der gittarre spielt (jimmy
    page) liebe ich am meisten . ich würde mich umbrigen für ihn viva led
    zeppelin !!!!

  • unbekannt
    Sat, 31 May 2008 14:39:32 GMT dieser song ist unbeshreiblich... von freaKin\'_rock_girL (Gast)

    `Robert Plant ist ein Genie...

    Heaven

    dieser text muss man nich übersetzen um ihn zu verstehen...man muss in fühlen!!!

    lyric

    versTeht ihr?!

  • unbekannt
    Mon, 12 May 2008 09:50:36 GMT So und nur so^^ von MR.X (Gast)

    Lest abundzu mal Wikipedia:
    Als Plant gefragt wurde, wer die mystische Frau sei, die am Anfang des Liedes
    erwähnt wird, antwortete er: „Julie Conlon“.

    Und zu dem Vorwurf das das lied rückwärts eine andere Bedeutung hätte sagte
    Plant:
    "Robert Plant brachte in Interviews zum Ausdruck, dass derartige Techniken nicht
    seiner Vorstellung vom Musikmachen entsprechen."

  • unbekannt
    Sun, 20 Apr 2008 08:26:45 GMT Dan.12;4 von Prophet (Gast)

    Dame=Mutter

    Himmel=Bewußtsein

    Singvogel=Vernunft

    Westen=Kapitalismus

    Rattenfänger(alias Flötenspieler)= Autorität 1 Instanz->Vater

    Baum/Gartenhecke=Wissen, Gedanken
    Maikönigin=Waschmaschine der Firma Maytag für "Großladungen(Hotels etc.)"
    ttp://www.maytag.com/home.jsp

    2Wege= ...also zumindest den einen kennt jeder!

    "Treppe auf Wind"= Wissen nur auf Meinungen&Glauben aufgebaut

    to be a rock and not to roll= ein Klunker(Materialist) zu sein, statt zu rocken
    (denken!)

  • unbekannt
    Sat, 05 Apr 2008 10:33:50 GMT Bitte behaltet eure Bedeutungen/Interpretationen für euch! von Red Queen (Gast)

    So ein Müll!
    Entweder seid ihr noch unter 20a, so dass in euer Hecke noch keine eigenen
    Gedanken keimen können, oder in euren Hirn ist schon so viel Waschlauge, dass
    dort nie etwas wird keinem können...

    PS:
    die alte Dame ist die "menschheit" ist aber noch weit besser als sie sei "Gott"!

  • unbekannt
    Sat, 05 Apr 2008 10:05:41 GMT Interpretation von Mr. Sticking (Gast)

    Also ich Glaube das die "alte Dame" die Menschheit ist!
    Total genial !
    ich frag mich nur wie ma auf so einen Text kommt! Stairway

  • unbekannt
    Tue, 01 Apr 2008 23:04:37 GMT asaasda von qeqwe (Gast)

    Mein gott seit ihr behindert.. seit doch froh das es überhaupt jemand übersetzt.
    das hier jeder was schreiben kann ist ja bekannt und dann sollte man den grips
    haben zu verstehen das nicht alles 100% ist. außerdem müsstet ihr wenn ihr ja so
    intelligent seit aus seiner übersetzung eure deutungen ziehen können.. und da
    ihr ja überhaupt so gut englisch könnt frage ich mich was ihr hier sucht, denn
    ihr versteht den text bestimmt auch so...

  • unbekannt
    Fri, 14 Mar 2008 10:45:05 GMT @mr.beef von deus est demon inversus (Gast)

    dann solltest du aber noch weiter über den Text nachdenken...

  • unbekannt
    Thu, 13 Mar 2008 17:58:22 GMT Bedeutung von mr.beef (Gast)

    Die Dame ist Gott !
    Der "Piper" is Teufel/Tod !
    Wenn ma n bissl drüber nachdenkt
    kommt man auf die Bedeutung des Textes
    NICHT Satanistisch !!!!111einseinselfelf

  • unbekannt
    Wed, 12 Mar 2008 08:22:47 GMT musst du selber interpretieren! von jim (Gast)

    Fange vielleicht von hinten an und stelle dir die Frage, wer die Dame sein
    könnte, die wir alle kennen...

  • unbekannt
    Sat, 08 Mar 2008 15:32:24 GMT absolut geiler song von Junior (Gast)

    ich arbeite grad an nem referat über den song mit praktischem vorspiel und
    suchen deshalb eine richtig interpretierte fassung ich bin zwar erst 14 aba ich
    stehe auf "alte" musik da sie viel besser als neue is wenn mir vllt auch jemand
    mit anderen links helfen kann wäre ich sehr dankbar (dt.)

  • unbekannt
    Wed, 05 Mar 2008 19:18:39 GMT fehlöööööör! von Mothership (Gast)

    hey...da sinn aber noch ein paar fehler drin... es is alles ein bischen steif
    und unerfahren übersetzt.... fängt schon bei wonder - wundern an^^^^^^^.... ich
    glaub, ich überarbeite das lieber mal...

  • unbekannt
    Sun, 24 Feb 2008 01:36:05 GMT die folgende Übersetzung finde ich gut: von led-zeppelin-fan (Gast)

    www.hr-online.de/website/radio/hr3/printsite.jsp?key=standard_document_30993900&rubrik=25180&srubrik=2744&ivw=hf%2Fhr3%2FMusik%2Fhr3_pop_dolmetscher%2Fstandard_document_30993900

    Es ist immer einfacher einzelne Passagen zu kritisieren als es es selbst zu
    machen. Daher gilt mein Dank den bisherigen übersetzern.

  • unbekannt
    Wed, 13 Feb 2008 23:20:39 GMT nur mal so von musik.musik.musik. (Gast)

    ja das lied ist einfach mal eines der geilsten liedern die es gibt!
    und wer nörgelt an übersetzungen solls besser machen!

  • unbekannt
    Wed, 13 Feb 2008 15:42:32 GMT MT 15, 14 von ein Freund (Gast)

    natürlich ist es subjektiv "wortwörtlich" übersetzt, aber Wörter haben manchmal
    nicht nur mehr als 2 Bedeutungen sonder auch subjektive Deutungen.
    Kommentiert bitte nicht, dass meine Übersetzung zu subjektiv wäre... stattdessen
    könnt ihr ja alle eure eigene posten.
    Singen würde ich es so natürlich nicht, da es sich nicht gerade super reimt...

    @amanda:
    siehe Pink Floyd
    Another Brick in the Wall.
    Die Meinungen anderer sind nur Ziegelsteine (Bäume) in der Mauer, die dir die
    Sicht auf "eigene Gedanken" nimmt.

    Know you are, don't think you are!