Du bist hier: Startseite > Songtexte > Interpreten (L…) > Led Zeppelin > Stairway to Heaven (dt.) Lyrics (Übersetzung)

Led Zeppelin - Stairway to Heaven (dt.)


Infos zum Songtext Stairway to Heaven (dt.)

Interpret: Led Zeppelin Songtext-Nummer: 91130
Album: Kein Album eingesendet von: Wurstgott
Eingesendet am: 15.06.2006

Led Zeppelin - Stairway to Heaven (dt.)

Treppe zum Himmel:

Da gibt's eine Dame, die sich sicher ist,
Alles was glänzt (glitzert) ist Gold.
Und sie kauft sich eine Treppe zum Himmel.
Und wenn sie dort hinkommt, (wo sie hinwill,) und wenn alle Läden geschlossen sind, dann weiß sie
ein Wort genügt, und sie kriegt wofür sie gekommen ist.
Oooooh, und sie kauft sich eine Treppe zum Himmel.

An der Wand ist ein Zeichen,
Aber sie will sich sicher sein,
Denn, Du weißt ja, manchmal haben Wörter 2 Bedeutungen.
In einem Baum am Bach
Da ist ein Singvogel, welcher singt,
Manchmal lässt sich all unser Denken erahnen (all unsere Gedanken werden weggegeben/vergeben (?)).
Oooh, mich wundert's, (es macht mich wundernd, es macht mir Wunder)
Oooh, mich wundert's.

Ich bekomme so ein Gefühl, wenn ich nach Westen schaue
Dann heult meine Seele und will weg.
In meinen Gedanken (Träumen (?)) sah ich zwischen den Bäumen Ringe aus Rauch,
Und die Stimmen von denen die zuschauen.
Oooh, mich wunderts,
Ja, mich wunderts wirklich!

Schon wird geflüstert. Wenn wir nur wüssten, zu welchem Lied,
Würde der Pfeifer (Dudelsackspieler, Mann mit dem Dudelsack) uns zur Vernunft führen.
Und ein neuer Tag wird grauen (anbrechen), für die, die es lange aushalten.
Und im Wald wird Gelächter erhallen.

Wenn es in deiner Gartenhecke betriebsam wird, sei nicht alamiert (habe keine Angst)
Denn es ist nur ein Frühjahrsputz der Maikönigin
Ja, da sind 2 Wege, die du langgehen kannst, aber am Ziel
Ist immer noch Zeit, die Straße zu wechseln.
Und mich wunderts.
Ahhh.

Dein Kopf brummt, und das Brummen wird nicht weggehen, weil du nicht weißt
Dass der Pfeifer will, dass Du mitkommst.
Gnädigste, kannst du den wehenden Wind hören, und wusstest du,
Deine Treppe liegt auf dem Flüstern des Winds.

[Solo]

Während wir so die Straße runterwehen (runterspulen, runterrennen (?))
Unsere Schatten größer als unsere Seelen
Geht da die Dame, die wir alle kennen,
Welche weiße Lichter leuchtet, und zeigen will,
Dass immer noch alles zu Gold wird.
Und wenn du genau hinhörst,
Dann erkennst du endlich das Lied.
Wenn alle eins und einer alle sind,
Um ein ruhender Fels zu sein, statt wegzurooollen (unterwegs zu sein).

Uuund... sie kauft sich eine Treppe zum Himmel.



Verwandte Texte


Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Stairway to Heaven (dt.) von Led Zeppelin? Sag uns eines Meinung!


(freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • Thu, 04 Mar 2010 18:50:30 GMT Boom! von Dominik Rohrer (Gast)
    Sign_warning

    Ohne Worte!

  • Mon, 14 Sep 2009 19:59:02 GMT Led Zeppelin von Klaus Dieter (Gast)
    Sign_warning

    Heaven

  • Thu, 27 Aug 2009 20:44:00 GMT cooler song von muuuh (Gast)
    Sign_warning

    Ich steh zwar nich so auf Akustik-Gitarren aber Led Zep is cool. Jedes Lied. Und
    zur Bedeutung des Textes: Ich finde auch das es nicht so wichtig ist was der
    Text bedeutet wenn er zur Musik passt. Wichtiger ist, was die Musik ausdrückt.
    Und ich finde auch, dass das Lied Freiheit ausdrückt. Und irgendwie auch, das
    alles mal ein Ende hat.

  • Sun, 01 Mar 2009 11:32:12 GMT der mond der dem fräulein beim schlafen zuschaut von dario (Gast)
    Sign_warning

    also ich finde, die bedeutung des textes soll sich jeder selbst zusammenpuzzeln,
    der bedeutet für jeden was anderes, und ich finde statt treppe kaufen sollte man
    eher schreiben dass man sozusagen ein ticket für den gang zum himmel kauft,
    wobei der eigentliche sinn für mich persönlich der ist, dass es bei dem text um
    geborgenheit und menschheit geht, dieses lied wurde durch die stimme robert
    plants und durch den text einfach nur genial! die instrumente setzten alles
    perfekt um! das lied zählt zu meinen liebsten liedern, was man über den text
    meinen, über das lied allgemein, sollte jeder selbst entscheiden

  • Mon, 16 Feb 2009 20:12:47 GMT Ein Meilenstein der Rockgeschichte von Ein Led Zep Fan (Gast)
    Sign_warning

    Immer wenn ich den vergänglichen Mist so höre, der heute so produziert wird, bin
    ich froh , dass es so fantastische Musik wie die von Led zeppelin gab.

  • Mon, 01 Dec 2008 09:44:20 GMT Egal, was der Text genau bedeutet, oder? von nestrellov (Gast)
    Sign_warning

    Keine Ahnung, was der Text bedeutet. Wahrscheinlich weiß es Herr Plant auch
    nicht. Ist mir inzwischen auch völlig egal. Dieses Lied weckt in mir jedesmal
    einen Gefühlscocktail, der wenig mit dem übersetzten Text zu tun hat. Für mich
    gehts da im Prinzip um Sehnsucht nach und Hoffnung auf Erleuchtung, Frieden und
    Liebe unter den Menschen. Der alte Hippie-Traum eben. Den ich auch immer noch
    mal wieder träume, auch wenn ich schon 52 Jahre alt bin.
    Außerdem erinnert mich das Lied an den besten Freund aus meiner Jugend, der sich
    an seinem 25ten Geburtstag das Leben genommen hat. Kalli. Dabei war er so ein
    klasse Typ. Der fehlt jetzt auf der Welt.
    Zurück zum Lied. Was ich auch ganz super finde, ist der spannende Aufbau, die
    ganze Nummer steigert sich immer mehr bis zu dem furiosen Schluss. So was finde
    ich immer ziemlich gut.
    Metallica als nach Led Zeppelin die zweitgrößte Rockband der Welt (in meinen
    Augen jedenfalls) haben das gerade mit "The day that never comes" auch sehr gut
    hingekriegt. Da verstehe ich den Text übrigens auch nicht und trotzdem sehe ich
    eine Geschichte vor mir, wenn ich das höre. Eine Geschichte von einem Typ, der
    in der Ecke sitzt und jammert, dass die Welt ihn um das betrogen hat, was ihm
    zusteht. Und erwartet, dass sich das mal von selbst ändert. Da wartet er eben
    auf den Tag der niemals kommt. Aber irgendwann im Lauf des Songs, wenn das geile
    Riff kommt, wird ihm klar, dass er kein Opfer mehr sein will und dass er nicht
    mehr warten will, sondern dass er stark ist und um sein Recht kämpfen kann und
    dann steht er auf und tut es und man hört an dem Gitarrengewitter, wie befreiend
    es ist, wenn man für seine Sache kämpft (egal ob man verliert oder gewinnt)
    statt herumzusitzen und zu jammern. Ein geiler Song, der von Melancholie zu
    Aggressivität führt, zu FREIHEIT! Im Solo erinnern mich Teile an eine auch sehr
    gute Nummer von Deep Purple: "Highway Star". Hört mal rein, ob ihr das auch so
    seht. Ich glaube, James Hetfield steht auch auf Ritcie Blackmore.

  • Mon, 13 Oct 2008 01:56:25 GMT Hm... von Tenne (Gast)
    Sign_warning

    Die Diskussionen,was gemeint sein könnte,sind müßig,das wissen nur die
    Songwriter selbst ganz genau.
    Bestenfalls ist sowas interessant zu lesen,gerade,wenn man sich selbst mal
    wirklich Gedanken über die Intention des Verfassers gemacht hat...meist aber
    leider nur ein Grund für Besserwisser,sich mal wieder zu profilieren...
    Für den Hörer gilt doch vornehmlich das,was er mit diesem Song verbindet.
    Somit auch die eigene,persönliche Interpretation,und vor allem die mit der Musik
    verbundenen Emotionen.

  • Tue, 07 Oct 2008 21:51:13 GMT agwbnioub von wurstgott (Gast)
    Sign_warning

    ihr seid pappnasen; nach dem, was ich hier so gelesen hab ^^

    ahja, und nachdem ich das "einsendedatum" fand, kann ich euch versichern, dass
    ich 'gar zum Zeitpunkt des Übersetzens 13 war. dennoch verstand ich damals unter
    einer übersetzung etwas wörtliches aus dem englischen. ^^ deswegen sieht das
    ding so komisch aus.

    übrigens ist mein englisch heute besser (obgleich es noch nie schlecht war) und
    ihr seid pappnasen - immernoch. ;>

  • Tue, 07 Oct 2008 21:41:55 GMT Ladida von Wurstgott (Gast)
    Sign_warning

    Ich war 11 oder 12, also hackt nich auf mir rum, mein Gott. ^^ Hab leider mein
    Passwort für diese olle Seite nimmer..

  • Tue, 07 Oct 2008 21:41:36 GMT Ladida von Wurstgott (Gast)
    Sign_warning

    Ich war 11 oder 12. ^^ Hab leider mein Passwort für diese olle Seite nimmer..

  • Wed, 11 Jun 2008 19:49:42 GMT ich liebe es von zeppelin fan (Gast)
    Sign_warning

    es ist einfach unglaublich ich verstehe nicht englisch aber wenn ich das lied
    höre hab ich immer gänzehaut und ich weine
    Stairway und es ist richtig man muss den text
    nicht verstehen sondern fühlen der gittarre spielt (jimmy
    page) liebe ich am meisten . ich würde mich umbrigen für ihn viva led
    zeppelin !!!!

  • Sat, 31 May 2008 12:39:32 GMT dieser song ist unbeshreiblich... von freaKin\'_rock_girL (Gast)
    Sign_warning

    `Robert Plant ist ein Genie...

    Led

    dieser text muss man nich übersetzen um ihn zu verstehen...man muss in fühlen!!!

    songtext

    versTeht ihr?!

  • Mon, 12 May 2008 07:50:36 GMT So und nur so^^ von MR.X (Gast)
    Sign_warning

    Lest abundzu mal Wikipedia:
    Als Plant gefragt wurde, wer die mystische Frau sei, die am Anfang des Liedes
    erwähnt wird, antwortete er: „Julie Conlon“.

    Und zu dem Vorwurf das das lied rückwärts eine andere Bedeutung hätte sagte
    Plant:
    "Robert Plant brachte in Interviews zum Ausdruck, dass derartige Techniken nicht
    seiner Vorstellung vom Musikmachen entsprechen."

  • Sun, 20 Apr 2008 06:26:45 GMT Dan.12;4 von Prophet (Gast)
    Sign_warning

    Dame=Mutter

    Himmel=Bewußtsein

    Singvogel=Vernunft

    Westen=Kapitalismus

    Rattenfänger(alias Flötenspieler)= Autorität 1 Instanz->Vater

    Baum/Gartenhecke=Wissen, Gedanken
    Maikönigin=Waschmaschine der Firma Maytag für "Großladungen(Hotels etc.)"
    ttp://www.maytag.com/home.jsp

    2Wege= ...also zumindest den einen kennt jeder!

    "Treppe auf Wind"= Wissen nur auf Meinungen&Glauben aufgebaut

    to be a rock and not to roll= ein Klunker(Materialist) zu sein, statt zu rocken
    (denken!)

  • Sat, 05 Apr 2008 08:33:50 GMT Bitte behaltet eure Bedeutungen/Interpretationen für euch! von Red Queen (Gast)
    Sign_warning

    So ein Müll!
    Entweder seid ihr noch unter 20a, so dass in euer Hecke noch keine eigenen
    Gedanken keimen können, oder in euren Hirn ist schon so viel Waschlauge, dass
    dort nie etwas wird keinem können...

    PS:
    die alte Dame ist die "menschheit" ist aber noch weit besser als sie sei "Gott"!

  • Sat, 05 Apr 2008 08:05:41 GMT Interpretation von Mr. Sticking (Gast)
    Sign_warning

    Also ich Glaube das die "alte Dame" die Menschheit ist!
    Total genial !
    ich frag mich nur wie ma auf so einen Text kommt! Stairway

  • Tue, 01 Apr 2008 21:04:37 GMT asaasda von qeqwe (Gast)
    Sign_warning

    Mein gott seit ihr behindert.. seit doch froh das es überhaupt jemand übersetzt.
    das hier jeder was schreiben kann ist ja bekannt und dann sollte man den grips
    haben zu verstehen das nicht alles 100% ist. außerdem müsstet ihr wenn ihr ja so
    intelligent seit aus seiner übersetzung eure deutungen ziehen können.. und da
    ihr ja überhaupt so gut englisch könnt frage ich mich was ihr hier sucht, denn
    ihr versteht den text bestimmt auch so...

  • Fri, 14 Mar 2008 09:45:05 GMT @mr.beef von deus est demon inversus (Gast)
    Sign_warning

    dann solltest du aber noch weiter über den Text nachdenken...

  • Thu, 13 Mar 2008 16:58:22 GMT Bedeutung von mr.beef (Gast)
    Sign_warning

    Die Dame ist Gott !
    Der "Piper" is Teufel/Tod !
    Wenn ma n bissl drüber nachdenkt
    kommt man auf die Bedeutung des Textes
    NICHT Satanistisch !!!!111einseinselfelf

  • Wed, 12 Mar 2008 07:22:47 GMT musst du selber interpretieren! von jim (Gast)
    Sign_warning

    Fange vielleicht von hinten an und stelle dir die Frage, wer die Dame sein
    könnte, die wir alle kennen...

  • Sat, 08 Mar 2008 14:32:24 GMT absolut geiler song von Junior (Gast)
    Sign_warning

    ich arbeite grad an nem referat über den song mit praktischem vorspiel und
    suchen deshalb eine richtig interpretierte fassung ich bin zwar erst 14 aba ich
    stehe auf "alte" musik da sie viel besser als neue is wenn mir vllt auch jemand
    mit anderen links helfen kann wäre ich sehr dankbar Zeppelin

  • Wed, 05 Mar 2008 18:18:39 GMT fehlöööööör! von Mothership (Gast)
    Sign_warning

    hey...da sinn aber noch ein paar fehler drin... es is alles ein bischen steif
    und unerfahren übersetzt.... fängt schon bei wonder - wundern an^^^^^^^.... ich
    glaub, ich überarbeite das lieber mal...

  • Sun, 24 Feb 2008 00:36:05 GMT die folgende Übersetzung finde ich gut: von led-zeppelin-fan (Gast)
    Sign_warning

    www.hr-online.de/website/radio/hr3/printsite.jsp?key=standard_document_30993900&rubrik=25180&srubrik=2744&ivw=hf%2Fhr3%2FMusik%2Fhr3_pop_dolmetscher%2Fstandard_document_30993900

    Es ist immer einfacher einzelne Passagen zu kritisieren als es es selbst zu
    machen. Daher gilt mein Dank den bisherigen übersetzern.

  • Wed, 13 Feb 2008 22:20:39 GMT nur mal so von musik.musik.musik. (Gast)
    Sign_warning

    ja das lied ist einfach mal eines der geilsten liedern die es gibt!
    und wer nörgelt an übersetzungen solls besser machen!

  • Wed, 13 Feb 2008 14:42:32 GMT MT 15, 14 von ein Freund (Gast)
    Sign_warning

    natürlich ist es subjektiv "wortwörtlich" übersetzt, aber Wörter haben manchmal
    nicht nur mehr als 2 Bedeutungen sonder auch subjektive Deutungen.
    Kommentiert bitte nicht, dass meine Übersetzung zu subjektiv wäre... stattdessen
    könnt ihr ja alle eure eigene posten.
    Singen würde ich es so natürlich nicht, da es sich nicht gerade super reimt...

    @amanda:
    siehe Pink Floyd
    Another Brick in the Wall.
    Die Meinungen anderer sind nur Ziegelsteine (Bäume) in der Mauer, die dir die
    Sicht auf "eigene Gedanken" nimmt.

    Know you are, don't think you are!

  • Wed, 13 Feb 2008 14:25:05 GMT obej your gods von ein Freund. (Gast)
    Sign_warning

    Treppe zum Himmel

    Da gibt's eine Dame, die sich sicher ist,
    Alles was funkelt ist Gold.
    Und sie kauft sich eine Treppe zum Himmel.
    Wenn sie dort ankommt, weiß sie,
    falls die Läden alle geschlossen haben,
    mit einem Wort sie kriegen kann, weswegen sie gekommen ist.
    Oooooh, und sie kauft sich eine Treppe zum Himmel.

    Dort ist ein Hinweis an der Wand,
    Allerdings möchte sie sich sicher sein,
    Denn, Du weißt ja, manchmal können Wörter 2 Bedeutungen haben.
    In einem „Verzeichnisbaum“ (Strukturdiagramm) am Bach (der Widerworte)
    Da ist ein Singvogel, welcher singt,
    Dass manchmal alle unsere Überlegungen nur erahnt sind.
    Oooh, das macht mich fragend. (bzw. macht mich nachdenklich; das gibt mir zu
    denken!)
    Oooh, das macht mich nachdenklich.

    Da gibt’s ein Gefühl, das ich kriege,
    Wenn ich nach Westen blicke,
    Und mein Geist schreit nach Verlassen,
    In meinen Gedanken habe ich
    Ringe aus Rauch durch die Bäume gesehen,
    Und die Stimmen jener die stehend sehen.
    Oooh, das macht mich nachdenklich
    Oooh, das macht mich wirklich nachdenklich.

    Und es wird geflüstert, dass bald
    Falls wir alle die erste Geige spielen
    Der Pfeifer (Rattenfänger) uns zum Beweggrund führen wird.
    Und ein neuer Tag wird grauen
    Für jene, die lange gestanden haben.
    Und der Wald wird vor Gelächter widerhallen.

    Falls es dort Belebtheit in deiner Hecke gibt,
    Sei jetzt nicht beunruhigt
    Es ist nur ein Frühjahrsputz für die Maikönigin
    Ja, dort gibt es 2 Pfade, nach denen du dich richten kannst,
    Aber auf lange Sicht
    Gibt es noch immer Zeit den Weg zu ändern auf dem du bist.
    Und das macht mich nachdenklich.

    Dein Kopf summt und es wird nicht vergehen
    Im Falle des Nichtwissens
    Der Pfeifer ruft dich sich ihm anzuschließen,
    Teuerste, können sie den Wind blasen hören,
    Und haben sie gewusst,
    dass Ihre Treppe nur auf dem flüsternden Wind liegt.

    [Solo]

    Und wie wir den Weg hinunter gleiten
    Unsere Schatten größer als unsere Seelen
    Da spaziert eine Dame, die uns allen bekannt ist
    Die makellos zu leuchten scheint und vorführen will,
    Wie sich immer noch alles in Gold verwandelt.
    Und wenn du fest genug hinhörst,
    Die Haltung am Ende auch zu dir gelangt.
    Wenn alle eins und einer alles ist,
    Ein Klunker zu sein und nicht zu wanken. (denken).

    Uuund... sie kauft sich eine Treppe zum Himmel.

  • Thu, 07 Feb 2008 18:19:19 GMT stairway to heaven von led zepplin (Gast)
    Sign_warning

    geiles lied nur ein paar kleine fehler in der übersetzung

  • Thu, 07 Feb 2008 13:02:01 GMT ICH LIEBE DAS LIES von Katij (Gast)
    Sign_warning

    mein Dad hats schon gehört und ich liebe es!!!!! lyric

  • Thu, 07 Feb 2008 09:35:08 GMT ja das ist die Stiege ins Hefen von Rabbit Chaser (Gast)
    Sign_warning

    ja das ist die Stiege ins Hefen - - Ich hör den Song jetz schon 30 Jahre - Und
    seitdem ändert sich die Bedeutung des Textes für mich.

  • Wed, 06 Feb 2008 01:12:24 GMT mich begleitet der song schon20jahre und laenger.. von oldmantakealookatmylive (Gast)
    Sign_warning

    frueher glaubte ich die frau sei ein maedchen auf der suche nach sinn des lebens
    und der pfeifer ein pusher der ihr die stiege zum himmel(droge) verkauft.. war
    damals selber voll auf acid.. ich glaub wie 2wege zur auswahlstehen woerter 2
    bedeutungen haben koennen hat dieser song fuer jeden seine eigene tiefe
    bedeutung die sich veraendert doch am ende ist die musik und die stimme von
    plant die mir immer noch gaensehaut machen..ps das unternehmen rocknroll mit
    satanismus in beziehung zu bringen und behaupten rueckwaerts seien messages
    versteckt ist echt quatsch und nix anderes als moderne hexenjagd


Funktionen


Eigene Homepage?


Hol dir jetzt Stairway to Heaven (dt.) mit Video auf deine Homepage:
(Rechtsklick & kopieren)