Dies ist eine Übersetzung von Rose Of Sharyn
Gefühllos und gebrochen, steh ich hier allein
verwundert, das dies die letzten Worte sind die ich zu dir spreche
Hoffend, betend, das ich einen Weg finden werde die Zeit zurück zu drehen
kann ich die Zeit zurück drehen?
Was würde ich geben,
um das Lächeln, das Gesicht der Liebe zu sehen
du verlässt mich nie
die aufgehende Sonne wird immer deinen Namen nennen
Gefühllos und gebrochen, steh ich hier allein
Verwundert das dies die letzen Worte sind die ich zu dir spreche
es wird nicht lange dauern, wir werden uns wieder sehen
Was würde ich geben,
um das Lächeln, das Gesicht der Liebe zu sehen
du verlässt mich nie
die aufgehende Sonne wird immer deinen Namen nennen
es wird nicht lange dauern, wir werden uns wieder sehen
deine Erinnerung wird nie vergehn
es wird nicht lange dauern, wir werden uns wieder sehen
meine Liebe für dich währt ewig
ich trauere für die die dich nicht kannten
es wird nicht lange dauern, wir werden uns wieder sehen
deine Erinnerung wird nie vergehn
es wird nicht lange dauern, wir werden uns wieder sehen
meine Liebe für dich währt ewig
Was hältst du von dem Song Rose of Sharyn von Killswitch Engage? Sag uns eines Meinung!
... noch weitere fehler korrigiert. falls ich was übersehen habe, bitte per
messenger drauf hinweisen oder selbst hand anlegen ;)
im übrigen sollte sich der autor dieser übersetzung bezüglich grauenhafter
anderer texte nicht so weit aus dem fenster lehnen
wenn man englisch nich kann, sollte man es lassen
vor allem: "behold" heißt nich "behalten"... behold is ein älteres wort für
"anschauen"...
"die augehende sonne wird immer dein gesicht sagen" ... ja klar die sonne wird
immer dein GESICHT sagen...
und "My love for you is everlasting" hast du ein bisschen sehr @#$% übersetzt...
ich würd da eher schreiben "meine liebe für dich ist immerwährend" oder so, aber
doch nich so n schrott wie "meine Liebe für dich ewig" vorallem fehlt da sogar
noch das prädikat!
... und noch diverse andere kleine fehler
im großen und ganzen: wenn man noch nich ma richtig deutsch kann, sollte man es
mit englisch erst ga nich versuchen!
is zwar besser aber trotzdem noch schlecht :D
"verwundert was die letzten worten waren die ich dir sagte" ... dann ist es in
ordnung ;p
un rose of sharyn is (in meinen augen) zusammen mit "this is abslution" das
absolut geilste was die band rausgebracht hat
langes geschwafel, kurzer sinn
I Killswitch too.
schon aber an der rechtschreibung könnte man feilen
aber ansonsten super geiler text i killswitch
deine hat aber auch zu wünschen übrig ^^
aber aufjedenfall besser als die andere.
so ich hab mal ne richtige übersetzung gemacht die andere is ja krauenhaft!! ^^