Katy Perry – Not like the movies Lyric

aus dem Album Teenage Dream

Dies ist eine Übersetzung von Not like the movies

Er täuschte es mir vor, ich täuschte es vor
Als wäre nichts falsch.
Es passte nicht,
Es war nicht richtig
war eben nicht die Größe.
Sie sagten, du weißt es,
wenn du es weißt.
Ich weiß es nicht.

Ich habe nichts gefühlt
kein Märchen-Gefühl,
Bin ich etwa ein dummes Mädchen,
weil ich träumte ich könnte es fühlen ?

Wenn es nicht wie die Filme ist..
Das ist, wie es sein sollte!
Wenn er der eine ist,
Dann werde ich gelöst kommen
Und meine Welt wird aufhören sich zu drehen,
und das ist nur der Anfang.

Schneewittchen sagte als ich jung war,
"Eines Tages wird mein Prinz kommen"
Also wartete ich auf den Tag.
Sie sagen, es ist schwer seinesgleichen zu finden,
die bessere Hälfte finden,
perfekte Gestalten zu bilden,
wenn die Sterne sich nicht anpassen.

Wenn es nicht die Zeit stoppt,
wenn du nicht das Zeichen sehen kannst,
warte auf es.
Einhundert Prozent,
mit jedem ausgegebenem Penny,
Er wird der eine sein,
der deine Sätze beendet.

Wenn es nicht wie die Filme ist..
Das ist, wie es sein sollte!
Wenn er der eine ist,
Dann werde ich gelöst kommen
Und meine Welt wird aufhören sich zu drehen,
und das ist nur der Anfang.

Weil ich weiß, dass du da draußen bist,
Und deine, deine Liebe kam für mich,
Es ist eine verrückte Idee, dass du gemacht für mich bist,
perfekt für mich bist.

Genauso wie in den Filmen,
So wird es sein.
Wie im Film und dramatisch mit dem perfekten Ende,
Es ist nicht wie in den Filmen,
Aber das ist, wie es sein wird.
Wenn er der eine ist,
Und du wirst gelöst sein,
Und deine Welt wird aufhören sich zu drehen,
Und das ist erst der Anfang.

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Not like the movies von Katy Perry? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • mondbetont
    Sun, 25 Sep 2011 14:35:34 GMT Äh. von mondbetont

    Ich habs nicht übersetzt. Und woher ich das habe, weiß ich auch nicht mehr. Hm.

  • Albtraumgirl
    Wed, 03 Nov 2010 15:16:45 GMT SCHROTT!!! von Albtraumgirl

    Was eine schlechte Übersetzung -.-

  • Atamagokashii
    Mon, 01 Nov 2010 19:10:19 GMT och nöö... von Atamagokashii

    ICh schätze es wurde mal wieder mit dem Google-Übersetzer gearbeitet?
    (
    So was blödes. Wenn man nicht vernünftig übersetzen kann, sollte man es ganz
    lassen! >.<

Feedback