Ich gehe mit deiner Hilfe und
ich lasse meine Liebe (los),
wenn du mir auf der Stelle
einen Platz in deinem Herzen schaffst!
Ich kann nur in deinem Licht leben.
Mit dir werde ich bis ans Ende der Welt gehen.
Für immer.
[Refrain]
Erinnere dich an unsere Ideale!
Süßer Duft der Vergangenheit.
Ich habe all unsere Träume warm gehalten.
Das Versprechen ist nicht vergessen.
Das Versprechen ist nicht vergessen.
Die Wünsche zerreißen mich.
Die Geheimnisse verschlingen mich.
Ziehe mich zurück, ich gehe unter,
wenn ich das Fieber im Körper habe.
Du bist derjenige, der meine Stille versteht.
Ein Herzschlag haucht Vorsehung ein.
Für immer.
[Refrain]
Ich kann nur in deinem Licht leben.
Mit dir werde ich bis ans Ende der Welt gehen.
Für immer.
[Refrain]
Was hältst du von dem Song The Promise Übersetzung von Kate Ryan? Sag uns eines Meinung!
also du musst dich da verhört haben, denn der text ist ja nicht mal annähernd
der von kate ryan "the promise u made"!
hier mal meine übersetzung:
If I laid down my love
To come to your defense
Would you worry for me
With a pain in your chest?
Wenn ich meine Liebe aufgeben würde
um DIch zu verteidigen,
würdest Du Dich dann um mich Sorgen
mit Schmerzen in der Brust?
Could I rely on your faith to be strong /
To picked me back up and to push me along?
Kann ich auf Deinen Glauben Stark zu sein bauen,
um mich wiederzufinden und weiterzukommen?
Tell me
You'll be there in my hour of need
You won't turn me away
Help me out of the life I lead
Bitte sag mir, wirst DU da sein in der Stunde der Not.
Du wirst mich nicht fallen lassen
Hilf mir heraus aus dem Leben, daß ich führe
Remember the promise you made
Remember the promise you made
Erinnere Dich an das Versprechen, daß Du gegeben hast
Erinnere Dich an das Versprechen, daß Du gegeben hast
If I gave you my soul
For a piece of your mind
Would you carry me with you
To the far edge of time?
Wenn ich Dir meine Seele geben,
für einen Gedanken von Dir.
Würdest Du mich dann mit Dir nehmen
bis ans Ende der Zeit?
Could you understand if you found me untrue
Would we become one, or divided in two
Wirst du mir glauben , auch wenn ich unehrlich scheine?
Werden wir eins sein oder zweigeteilt?
Please tell me
You'll be there in my hour of need
You won't turn me away
Help me out of the life I lead
Bitte sag mir,
wirst DU da sein in der Stunde der Not.
Du wirst mich nicht fallen lassen
Hilfst mir heraus aus dem Leben, daß ich führe
Remember the promise you made
Remember the promise you made
Erinnere Dich an das Versprechen dass Du gabst.
Erinnere Dich an das Versprechen dass Du gabst.
Could I rely on your faith to be strong
To pick me back up and to push me along
Kann ich auf Deinen Glauben Stark zu sein bauen,
um mich wiederzufinden und weiterzukommen?
Please tell me
You'll be there in my hour of need
You won't turn me away
Help me out of the life I lead
Bitte sag mir,
wirst DU da sein in der Stunde der Not.
Du wirst mich nicht fallen lassen
Hilfst mir heraus aus dem Leben, daß ich führe
Remember the promise you made
Remember the promise you made
Erinnere Dich an das Versprechen dass Du gabst.
Erinnere Dich an das Versprechen dass Du gabst.
ich behaupte nicht das meine übersetzung fehler frei ist! dafür ist es mit den
englischen redewendungen und wortbedeutungen zu kompliziert!
trotz alle dem ich liebe den song!
gruß und nichts für ungut, gigi
also du musst dich da verhört haben, denn der text ist ja nicht mal annähernd
der von kate ryan "the promise u made"!
hier mal meine übersetzung:
If I laid down my love
To come to your defense
Would you worry for me
With a pain in your chest?
Wenn ich meine Liebe aufgeben würde
um DIch zu verteidigen,
würdest Du Dich dann um mich Sorgen
mit Schmerzen in der Brust?
Could I rely on your faith to be strong /
To picked me back up and to push me along?
Kann ich auf Deinen Glauben Stark zu sein bauen,
um mich wiederzufinden und weiterzukommen?
Tell me
You'll be there in my hour of need
You won't turn me away
Help me out of the life I lead
Bitte sag mir, wirst DU da sein in der Stunde der Not.
Du wirst mich nicht fallen lassen
Hilf mir heraus aus dem Leben, daß ich führe
Remember the promise you made
Remember the promise you made
Erinnere Dich an das Versprechen, daß Du gegeben hast
Erinnere Dich an das Versprechen, daß Du gegeben hast
If I gave you my soul
For a piece of your mind
Would you carry me with you
To the far edge of time?
Wenn ich Dir meine Seele geben,
für einen Gedanken von Dir.
Würdest Du mich dann mit Dir nehmen
bis ans Ende der Zeit?
Could you understand if you found me untrue
Would we become one, or divided in two
Wirst du mir glauben , auch wenn ich unehrlich scheine?
Werden wir eins sein oder zweigeteilt?
Please tell me
You'll be there in my hour of need
You won't turn me away
Help me out of the life I lead
Bitte sag mir,
wirst DU da sein in der Stunde der Not.
Du wirst mich nicht fallen lassen
Hilfst mir heraus aus dem Leben, daß ich führe
Remember the promise you made
Remember the promise you made
Erinnere Dich an das Versprechen dass Du gabst.
Erinnere Dich an das Versprechen dass Du gabst.
Could I rely on your faith to be strong
To pick me back up and to push me along
Kann ich auf Deinen Glauben Stark zu sein bauen,
um mich wiederzufinden und weiterzukommen?
Please tell me
You'll be there in my hour of need
You won't turn me away
Help me out of the life I lead
Bitte sag mir,
wirst DU da sein in der Stunde der Not.
Du wirst mich nicht fallen lassen
Hilfst mir heraus aus dem Leben, daß ich führe
Remember the promise you made
Remember the promise you made
Erinnere Dich an das Versprechen dass Du gabst.
Erinnere Dich an das Versprechen dass Du gabst.
ich behaupte nicht das meine übersetzung fehler frei ist! dafür ist es mit den
englischen redewendungen und wortbedeutungen zu kompliziert!
trotz alle dem ich liebe den song!
gruß und nichts für ungut gigi
Hi die ist gut!aber könntest du auch ne übersetzumg von dem lied
"Libertine"machen!(Sry,ich weiss net wie der genau heisst)Die Übersetzung ist
gut!