Dies ist eine Übersetzung von Heartbreak Warfare
Beleuchtung des Schlags
innerhalb meiner Brust, um mich nachts aufrechtzuerhalten
Traum von Wegen sie meinen Schmerz verstehen zu lassen
Wolken des Schwefels in der Luft
Bomben fallen überall
Es ist Herzenskummer-Krieg
Sobald du willst, dass es beginnt
Keiner gewinnt wirklich jemals
Im Herzenskummer-Krieg
Wenn du mehr Liebe willst
Warum sagst du es nicht
Lass meinen Namen fallen
Stoß es rein und dreh das Messer wieder
Beobachte mein Gesicht
Weil ich vorgebe, keinen Schmerz zu fühlen
Wie kommt es, dass es der einzige Weg ist zu wissen, wie hoch sie mich bekommt
um zu sehen, wie weit ich falle
Gott weiß nur, wie viel ich sie lieben würde, wenn sie mich gelassen hätte
Aber ich kann mich überhaupt nicht freimachen
Ich sorge mich nicht, ob wir überhaupt heute Abend nicht schlafen
Wollen gerade wir dieses ganze Ding jetzt befestigen
Ich schwöre dem Gott, wir sind dabei, es in Ordnung zu bringen
Wenn du die Waffe hinstellst
Roter Wein und Ambiente
Du redest schon wieder Scheiße
Es ist Herzenskummer - Krieg
Gut zu wissen, es ist alles nur ein Spiel
Enttäuschung hat seinen Namen:
Es ist Herzenskummer - Krieg
Was hältst du von dem Song Heartbreak Warfare von John Mayer? Sag uns eines Meinung!
Lighting strike
Inside my chest to keep me up at night
Dream of ways
To make you understand my pain
Der Blitz schlägt in meiner Brust ein, um mich nachts wach zu halten
Ich träum von Wegen Dir meinen Schmerz verständlich zu machen
Clouds of sulfur in the air
Bombs are falling everywhere
It's heartbreak warfare
Once you want it to begin
No one really ever wins
In heartbreak warfare
If you want more love why don't you say so
If you want more love why don't you say so
Schwefelwolken in der Luft
Überall fallen Bomben
Das ist Herzschmerz Kriegsführung
Wenn man erst mal möchte, dass das anfängt,
kann keiner wirklich mehr den
Herzschmerz-Krieg gewinnen
Wenn du mehr geliebt werden möchtest, warum sagst du's nicht einfach?
Drop his name
Push it in and twist the knife again
Watch my face
As I pretend to feel no pain
Erwähne seinen Namen,
Stich das Messer rein und dreh es nochmal
Schau in mein Gesicht, wenn ich vorgebe, keinen Schmerz zu spüren
Chorus
How come the only way to know how high you get me
Is to see how far I fall
God only knows how much I'd love you if you'd let me
But I can't break free at all
Warum ist der einzige Weg um zu wissen, wie hoch du mich bringst,
der ist, zu sehen, wie tief ich falle.
Nur Gott weiß, wie sehr ich dich lieben würde, wenn Du mich lassen würdest
Aber ich kann nicht aus mir raus
I don't care if we don't sleep at all tonight
Let's just just fix this whole thing now
I swear to God we're going to get it right
If you put your weapon down
Es ist mir egal, wenn wir heut nacht überhaupt nicht schlafen,
lass uns das ganze nur jetzt klären
Ich schwöre bei Gott, dass wir es in Ordnung bringen
Wenn Du die Waffe fallen läßt
Red wine and ambien
You're talking @#$% again.
It's heartbreak warfare
Rotwein und Schlaftabletten
Du redest wieder @#$%
Das ist Herzschmerz Kriegsführung
Good to know it's all a game
Disappointment has a name:
It's heartbreak warfare
Es ist gut zu wissen, dass das alles nur ein Spiel ist
Die Enttäuschung hat einen Namen: Herzschmerz-Krieg
Diese Übersetzung ist so grotten schlecht, da kann einem nur schlecht werden!!
Dank des Kommentars vor mir, geht es einigermaßen...aber sonst: ÜBEL
Die Übersetzung ist in einigen Stellen nicht ganz richtig. Mein Vorschlag:
Lighting strike
inside my chest to keep me up at night
Dream of ways
to make you understand my pain
Blitz schlägt ein
in meiner Brust um mich nachts wach zu halten
Ich träume von Wege
dich meinen Schmerz verstehen zu lassen
Drop his name
Push it in and twist the knife again
Watch my face
As I pretend to feel no pain
Seiner Name erwähnen
Stoß es rein und dreh das Messer wieder
Beobachte mein Gesicht
Weil ich vorgebe, keinen Schmerz zu fühlen
"To name drop" bedeutet, Namen von bekannten Persönlichkeiten (oder Firmen) zu
erwähnen, mit denen man zu tun hat(te), um so cooler/ beflissener/ anerkannter
zu erscheinen. (leo.org)
Ist wahrscheinlich Brad Pitt gemeint... weil Jennifer schon mal bekannt gegeben
hat das sie nicht drüber weg war.
How come the only way to know how high you get me
Is to see how far I fall
God only knows how much I'd love you if you'd let me
But I can't break free at all
Wie kommt es, dass der einzige Weg festzustellen wie hoch du mich bringst,
ist zu schauen wie weit ich falle
Nur Gott weißt wie viel ich dich lieben könnte, wenn du mich lässt
Aber ich kann mich nicht befreien
I don't care if we don't sleep at all tonight
Let's just just fix this whole thing now
I swear to God we're going to get it right
If you put your weapon down
Es ist mir egal wenn wir heute Nacht nicht schlafen
Lass uns dieses ganze Ding jetzt reparieren (in ordung bringen)
Ich schwöre zu Gott wir machen es wieder richtig
Wenn du deine Waffe hinliegst
ich finde man hört bzw. sieht, dass es um die beziehung oder trennung von
jeiifer anniston geht.
aber er istso schön !!!
ich liebe diesen song! aber hast du diese übersetzung durch nen translator
gezogen?? :D
ich liebe diesen song!