Dies ist eine Übersetzung von *Bella Luna*
Geheimnis der Mond
Eine Bohrung im Himmel
Ein supernatural nightlight
So voll aber häufig recht
Ein Paar Augen schließendes
Ein gewähltes Kind in der goldenen Sonne
Ein Marmorhund, der Autos jagt
Zu den weitesten Reichweiten des Strandes und weit jenseits in das Schwimmenmeer der Sterne
Die kosmischen Fische, die sie lieben zu küssen
Sie geben Geburt zu den Konstellationen
Keine riffs und OH- keine Reservierung
Wenn sie fallen, erhältst du einen Wunsch oder eine Widmung
Mag ich dich vorschlagen erhalte das beste
Für nichts kleiner als du und I
Lassen Sie uns eine Wahrscheinlichkeit nehmen, während dieses Romanze rüber steigt, bevor wir die Beleuchtung verlieren
OH- bella bella bitte
Bella du schönes luna
OH- bella tun, was du
Tun tun tun
Du bist ein Leuchtanker
Von den Ligen zur endlosen Zahl
Von zusammenstoßenden Wellen und vom brechen Donner
Tiding die Ebbe und die Flüsse des Hungers
Du bist das Tanzen blank dort für mich
Du stellst alles Gedächtnis heraus
Du bildest die die meisten von der Grenze
Du bist der Geist der Abgabe Liebe auferlegend
Du bist die Königin und der König, die alles kombinieren
Wie ein Ring um den Finger, eines Mädchens ineinandergreifen
Ich bin ein Sänger, du bin die Welt gerecht
Alle kann ich ya holen
Ist die Sprache eines Geliebten
Bella luna, mein schöner schöner Mond
Wie du swoon ich wie kein anderer
Mag ich dich vorschlagen erhalte das beste
Von deinem Wunsch kann ich beharren
Daß kein Wettbewerb für wenig du oder kleineres I
Eine größere Wahrscheinlichkeit schon, aber alle sie können liegen
Auf dem Aufstieg am Rande unserer Leben
Bella bitte
Bella du schönes luna
OH- bella tun, was du
Bella luna
Mein schöner schöner Mond
Wie du swoon ich wie kein anderer, OH- OH- OH-
Was hältst du von dem Song Bella Luna von Jason Mraz? Sag uns eines Meinung!
Oh man..die übersetzung is solala..ne?!
aber ich liebe den Song..!traumhaft..
Tut mir leid aber da stimm ich tim zu also das hääte ich SO sogar übersetzen
können!! ( wenn da steht man bekommt eine vernünftige übersetzung dann eine
richtige ordentliche mit komplett DEUTSCHEM text und nicht zwischenzeitlich
englischen wörtern!!! HILFE!! arm, ziemlich arm!
sry aber die Übersetzung hat doch google ausgespuckt oder (
allein der letzte Satz "Wie du swoon ich wie kein anderer"
klar das google das nicht übersetzen konnte, weil man dafür zB sich überlegen
muss, was swoon eigentlich ausdrücken will (wörtl. swoon = Ohnmacht ; to swoon =
in Verzückung geraten)....
Das ergibt nun wirklich überhaupt keinen Sinn.