Dies ist eine Übersetzung von ~~I Really Want You ~~
Ich will dich wirklich
Ich will dich wirklich
Ich will dich wirklich, jetzt
Ich will wirklich, dass du mich willst
Aber ich weiß wirklich nicht
Ob du das kannst
Ich weiß, dass du wissen willst, dass ich's versuche
Aber ich weiß, dass es so schwer für dich ist
Die Zeit läuft davon wie sie es so oft tut
Und einem oft diktiert, dass man das nicht tun kann
Schicksal kann das Gefühl nicht brechen
Das durch meine Venen brennt
Ich will dich wirklich
Ich will dich wirklich
Ich will dich wirklich, jetzt
Ich will wirklich, dass du mich willst
Aber ich weiß wirklich nicht
Ob du das kannst
Ich weiß, dass du wissen willst, dass ich's versuche
Aber ich weiß, dass es so schwer für dich ist
Die Zeit läuft davon wie sie es so oft tut
Und einem oft diktiert, dass man das nicht tun kann
Schicksal kann das Gefühl nicht brechen
Das durch meine Venen brennt
Ich will dich wirklich
Ich will dich wirklich
Ich will dich wirklich, jetzt
Ich will dich (11x)
Ich will dich jetzt
Ich will dich wirklich
Ich will dich wirklich
Ich will dich wirklich, jetzt
Ich will wirklich, dass du mich willst
Aber ich weiß wirklich nicht
Ob du das kannst
Ich weiß, dass du wissen willst, dass ich's versuche
Aber ich weiß, dass es so schwer für dich ist
Die Zeit läuft davon wie sie es so oft tut
Und einem oft diktiert, dass man das nicht tun kann
Schicksal kann das Gefühl nicht brechen
Das durch meine Venen brennt
Was hältst du von dem Song I really want you von James Blunt? Sag uns eines Meinung!
Die übersetzung vom lied ist völlig falsch ...
Der Song ist echt geil aber die reinfolge und auch teils die übersetzung an sich
ist nicht richtig ...
der text ist völlig falsch bitte korrektur
trotzdem der song ist einsame klasse james is und bleibt der beste
ega aba das lied is klasse^^
hab ein paar Korrekturen gemacht, aber eine Stelle ist sehr schwer zu Übersetzen
bei "Can I come in from the cold?" in der 1. Strophe, ist mir nichts wirklich
treffendes eingefallen. <<to come in from the cold>> bedeutet Teil von etwas zu
werden, bzw. an einer Aktivität teilhaben zu dürfen, von dem/der man vorher
ausgeschlossen war.
Ich habe das ganze auf das Paradies bezogen (eine Zeile drüber), aber bin mit
der Formulierung nicht zufrieden. Wenn da jemandem was besseres einfällt dann
bitte vorschlagen/ändern^^
Also die andere Übersetzung hier ist 1000 mal besser...
Die kannste gard voll vergessen
Zum Glück gibts Menschen dies besser machen
also an alle schaut euch die andere hier drin an die passt voll;)
Ist so ein tolles Lied
Ich kanns mir wieder und wieder anhören
und komm immer wieder aufs neue ins Träumen!!!
Auch der Text ist Wunderschön!!!
Vielen Dank für die tolle Übersetzung
ist gar nicht so einfach bei diesen vielen metaphern!!!
I really want IT
Dieses Lied ist ein mega highlight!...
Ich kann es tausend mal hören und mir geht das lied auch nicht mehr aus meinem
kopf!!!
Sooo schööönnnn...
Wirklich nur zum chilln &
zum träumen!
wie dumm muss man sein??? Das iss TOTAL falsch...ouh mein gott...das kann doch
jeder übersetzen... (
das lied ist wirklich unglaublich schön =)
und die übersetzung ist auch total gut gelungen =)
ein lied zum träumen...
Ich kann mioch sas anschließen. das lied ist halt nur schwer zum auswediglernen,
aber ansonsten....
Schönes Lied. Zum staunen
also ich liebe dieses lied eibnfach sau schön aber die übersetzung
wisst ihr wo ich die richtige übersetzung finden kann?..eig total schade dass so
ein schöner song so 'verunstaltet' wird!
zum träumen. ich singe es oft abends wenn ich durch die straßen gehe
gieles lied..,.
alle Lieder von James, sie sind wunderschön, dieses ist mein Traumlied
kann das lied verstehn, geht mir genau so , mit meiner fast hoffnungslosen
liebe...
also ich oliebe dieses lied aber ich find das @#$% das das nicht der
richtige text ist
naja
LG
♥
ich glaub es gibt mehrere versionen...kann das sein??
weil ich hab ne version von dem lied da passt diese übersetzung..aber die andere
nicht...:?
hmm...naja...aber beide versionen sind schööön
Ich find das Lied ja so schön. Wie fast alle von James Blunt!!!
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
Dafür ist der Text zu schön aber ich hätte auch gerne den richtigen deutschen
Text
in der zeit wo ihr hier blöde rumsabbelt, hätte das ja schonmal einer richtig
machen können, meckern kann jeder.
wenn ihr so schlau seid...bitteschön
ich finds sehr schade das das nicht der richtige text ist.
wer hat den richtigen text?? der hier ist voll falsch
also das is ja ma sowas von falsch.... schade eig...
Jaa ich bin auch der meinung das der voll falsch is...
der anfangfehlt und sonst noch andere Teile...
auf Englsich kann ich ihn ja auswendig.. aber hat den jemand komplett auf
Deutsch?
ich find den leider nicht..
gaaanz liebe grüße <3
ja bin ich eurer meinung, der song geht doch ganz anders, und ausserdem ist der
nicht vom "back to bedlam" album sondern vom "all the lost souls"!!!!merkste
was?
komplett falsche übersetzung! den refrain kann eigentlich jeder @#$%
übersetzen...
der anfang fehlt òO..
der anfang fehlt ô.O
Der Sog ist klasse. Ich interessiere mich sehr dafür, was das auf Deutsch
heißt, aber dieser Text wurde nicht richtig übersetzt!!! Bitte berichtigen!!
voll schön , so ähnlich geht's mier auch