Dies ist eine Übersetzung von Speeding Cars
Da ist er, der befürchtete Tag
Fordere meinen Jähzorn nicht heraus, lauf einfach weg –
Mit mir, durch lange Reihen rasender Autos
Das Papier schneidet die betrogenen Liebhaber
Der Kaffee wird niemals stark genug sein
Ich weiß, dass du denkst es wäre mehr als Pech
Dort, dort, Baby
Es ist nur Papierkram
Es steht im ABC des Großwerdens
Jetzt, jetzt, Schatz
Oh, verliere nicht den Kopf
Weil keiner von uns ein Engel war
Und du weißt, dass ich dich liebe, yeh
Schlaftabletten, nein, schlafende Hunde lügen niemals
Möglichst weit weg
Glitzernd im kalten Schweiß der Schuld
Ich habe dich beobachtet, wie du mit den Jahren ruhiger wurdest
Du kannst so nicht weiter machen
Jetzt ist der denkbar schlechteste Augenblick
Dort, dort, Baby
Es ist nur Papierkram
Es steht im ABC des Großwerdens
Jetzt, jetzt, Schatz
Oh, bring dich nicht um
Weil keiner von uns ein Engel war
Und du weißt, dass ich dich liebe, yeh
Es ist OK für mich
Es ist OK für mich
Es ist OK für mich
Es ist eine - lange – Zeit – her
Dort, dort, Baby
Es ist nur Papierkram
Es steht im ABC des Großwerdens
Jetzt, jetzt, Schatz
Oh, verliere nicht den Kopf
Weil keiner von uns ein Engel war
Und du weißt, dass ich dich liebe, yeh
Dort, dort, Baby
Es ist nur Papierkram
Es steht im ABC des Großwerdens
Jetzt, jetzt, Schatz
Oh, bring dich nicht um
Weil keiner von uns ein Engel war
Und du weißt, dass ich dich liebe, yeh
Was hältst du von dem Song Speeding cars von Imogen Heap? Sag uns eines Meinung!
Danke für die Übersetzung, aber an manchen Stellen würd ich das anders
übersetzen :p
"Don't feed me violins" (nicht violence)
Das ist ne Redewendung, die darauf anspielt, dass in Filmen in tragischen
Momenten immer Geigen spielen, um die Situation zu untermalen, und geht vor der
Bedeutung her in die Richtung: Werd mir jetzt bloß nicht sentimental! / Fang
jetzt bloß nicht an zu weinen! / Hör auf dich zu bemitleiden!
"The papercuts" (nicht the paper cuts)
Die Schnittwunden vom Papier ( hier im Zusammenhang mit cheating lovers als
Auflistung von schlimmen und weniger schlimmen, aber nervigen Ereignissen)
"that's just textbook stuff"
Das soll wohl weniger Papierkram heißen, sondern geht eher in die Richtung von
"the ABC of growing up": Diese Ereignisse, die das lyrische Du belasten, gehören
zum Lehrbuch des Lebens, sind unvermeidbar ...
"sleeping pills know, sleeping dogs lie never far enough"
Kann ich auch nichg genau wörtlich übersetzen, aber die Idee ist wohl, dass das
lyrische Du versucht, seinen Problemen aus dem Weg zu gehen, indem es sich mit
Schlaftabletten betäubt.
"sleepings dogs lie" kommt von der Redewendung "Let sleeping dogs lie"
(Schlafende Hunde soll man nicht wecken), und zusammengesetzt geht die Bedeutung
wohl in die Richtung:
Die Schlaftabletten wissen, dass deine schlafenden Hunde (die Probleme, vor
denen das lyrische Du wegläuft) nie weit genug entfernt sind.
Oder etwas freier:
Die Schlagtabletten können dich nie genug betäuben, um die Probleme/schlimmen
Erinngerungen zu vergessen
"if've watched you slowly winding down for years"
Ich habe mitangesehen, wie es über Jahre hinweg langsam immer schlimmer wurde
mit dir / es dir langsam immer schlechter ging
"now's a bad a time as any"
jetzt ist ein genau so schlechter Zeitpunkt wie sont irgendwann; es wird nie
leicht sein es zu tun (schieb die Dinge nicht ewig vor dir her)
Danke für die Übersetzung...!
Ich finde es aber trotzdem schwer die Bedeutung zu verstehen.. ;)
ich mag das lied voll gern kenn das auch von oc @ o.c. gast das halleluja von
jeff buckley is viiiieeeeell besser oder halt das von imogen heap aba das ist
ein bisschen angsteinflößend nach marissas tod
erstmal: ich liebe dieses lied wie ihr alle auch , besonders die stelle ab
"there, there baby..." wo sie so hoch singt. denn das haben glaube ich einige
von euch falsch verstanden: imogen heap ist eine sängerin, ich wollte es auch
erst nich glauben :D
und the o.c. ist sowieso die tollste serie auf der welt!
verdammt ich liebe dieses lied einfach!! sooooo geil das liedddddddddd!!
und o.c. ist genau so der HAMMAAAAAAAAA
ich liebe ryan er sieht verdammt gut aus so wie luke...und seth ist ziemlich
süzz!! :P
Das Lied ist einfach sau schöön.
i love it ♥
♥dieses lied ist einfach wundersüß ... ♥
ich liebe es ........
total schön...
Daas Lied ist Soouuh schoen &'traurig. .)
Ich Liiebe Es. *_______.
ja die lieder sind schon schön, aber die texte übersetzt sind so schwachsinnig
...einfach blöd^^
Ich weiß es auch nicht was es bedeuten soll...
Vielleicht beschreibt er eine Trennung oder dsa ihn jemand betrogen hat?! ich
weiß es auch nicht so genau..
Hm, kann mir jemand sagen, was Imogen Heap mit dem Song sagen will? (ich weiß,
jeder kann das selbst interpretieren, aber vllt weiß ja jmd mehr? )
sorry das ich den vorheringen kommentar soooo offt geschriebn hab:P
lieb euch:*
das lied ist so hammer wundervoll.... ich
liebe das voll
ich mag imogen heap voll gerne und so:P
okay okay okay
die deutsche überstetzung ist echt der hammer!!
dankööööööööö:*
das lied ist so hammer wundervoll.... ich liebe das voll
ich mag imogen heap voll gerne und so:P
okay okay okay
die deutsche überstetzung ist echt der hammer!!
dankööööööööö:*
so schön und so traurigggg
so schön und so traurigggg
..deshalb liebe ich es <3
Der hammer dises Lied wo des in oc kam
lief mir träne wange runter sooo mächtig der Song!!
ach gott des Liied is soo toLLii & oc noch meehr :D
wunderschoenes LIed..
i Love this song :D
so der hammer wie dieses lied zu o.c. passt.
wie findet ihr hallelujah von rufus wainwright?
ich liebs^^
Ohh gott ich liebe Imogen heap die haben die besten lieder!!! O.c
california forever!! love o.c
Ohh gott ich liebe Imogen heap die haben die besten lieder!!! O.c california
forever!! love o.c
geil einfach toll
Hallo, kein problem, macht mir ja spaß ;)
und durch diese übersetzung hab ich zum ersten mal von imogen heap gehört, also
auch von meiner seite aus danke! die sind echt klasse *schwärm*
Das lied ist Hammer und OC genauso!
Oc rules^^
Das Lied kommt doch am ende der 3. Staffel als sie aus der Schule kommen,
Zeugnisse kriegn unso.. findich echt cool
Hey
vielen vielen Dank für die Übersetzung! Des ging ja rucki-zucki :D
Das Lied ist so wundervoll <3
Ich liebe Imogen Heap...
Danke