Imogen Heap – Hide and seek Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Hide and seek

Wo sind wir?
Was zum Teufel ist los?
Der Nebel hat gerade erst zu fallen begonnen
Pflanze Kreise in den Teppich
Sinkend, Fühlend.
Dreh mich noch einmal herum
Und reibe meine Augen
Das kann nicht passieren.
Wenn belebte Straßen
Ein Durcheinander mit Menschen
Aufhören würden ihre Köpfe
Schwer zu halten

Verstecken und Suchen
Züge und Nähmaschinen
All diese Jahre
Sie sind uns zuvor gekommen

Ölige Male erscheinen an Wänden
Wo zuvor Genussmomente hingen
Die Übernahme
Die durschschlagende Unempfindlichkeit dieses unbewegten Lebens

Verstecken und Suchen
Züge und Nähmaschinen (Du wirst mich ungefähr hier nicht fangen)
Blut und Tränen
Sie sind uns zuvor gekommen

Hmm, was würdest du sagen, mmm, dass du es nur gut meintest?
Nun gut, natürlich tatest du
Hmm, was würdest du sagen, mmm, dass es alles für das Beste ist
Natürlich ist es
Hmm, was hast du gesagt, mmm, dass es genau das ist was wir brauchen
Du hast dies entschieden
Hmm, was würdest du sagen, mmm, was hat sie gesagt?

Erlösende Töne fallen weiter aus deinem Mund
Mittel-süßes Gespräch, Zeitungsausschnitte
Versuche nicht, mich mit deinen Gefühlen zu überzeugen, nein ich glaube nicht an dich
Dich kümmert es nicht ein Stück, dich kümmert es nicht ein Stück
(Verstecken und Suchen)
Erlösende Töne fallen weiter aus deinem Mund
Mittel-süßes Gespräch, Zeitungsausschnitte
(Verstecken und Suchen)[wird bis zum Ende des Liedes fortgesetzt]
Versuche nicht, mich mit deinen Gefühlen zu überzeugen, ich glaube nicht an dich
Dich kümmert es nicht ein Stück, Dich kümmert es nicht, Dich kümmert es nicht ein Stück

Oh nein, Dich kümmert es nicht ein Stück
Oh nein, Dich kümmert es nicht ein Stück
Oh nein, Dich kümmert es nicht ein Stück
Dich kümmert es nicht ein Stück
Dich kümmert es nicht ein Stück

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Hide and seek von Imogen Heap? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • HardcorePflaume
    Sun, 21 Aug 2011 20:50:03 GMT o___ô von HardcorePflaume

    Also es ist wirklich total schlecht übersetzt. Einfach in nen Übesetzer
    reingeschmissen und hier reinkopiert..

    also, das kann wirklich ein 8. klässler besser...

  • unbekannt
    Tue, 23 Mar 2010 07:26:50 GMT von 2r2re (Gast)

  • unbekannt
    Sat, 13 Mar 2010 19:34:41 GMT enz cool :D von ghwer?? (Gast)

  • unbekannt
    Thu, 04 Feb 2010 15:21:43 GMT Jason Derulo ist ein Dieb! von Himbeere (Gast)

    ich wurde ebenfalls durch Jason Derulo daran erinnert worden, dass ich ein Lied
    kenne, welches das "mhhh watcha say" beinhaltet. Und ich muss sagen, ich finde
    es schade, dass dieser mit Diebstahl solch eine Karriere hinlegt! :D Auf jeden
    Fall ist es ein wunderschönes Lied, aber ich muss sagen, dass mir gewisse Drum
    and Bass Remix Versionen besser gefallen.

  • unbekannt
    Thu, 28 Jan 2010 16:34:13 GMT Imogen Heap - Hide and seek von (Gast)

    Wo sind wir?!
    Was zum Teufel, läuft hier?
    Der Staub hat nur gerade begonnen
    Kornkreise in den Teppich zu formen.
    Ungutes Gefühl.

    Dreh mich noch einmal im Kreis.
    Und wisch meine Augen,
    Das kann nicht passieren
    Solange die Straßen voll sind mit einem durcheinander von Leuten
    welche ihren Kopf hängen lassen.

    Verstecken und Suchen
    Züge und Nähmaschinen
    All diese Jahre
    Die waren zuerst hier

    Eine ölige Spur erscheint an den Wänden
    wo vor der feindlichen Übernahme die schönen Momente hangen.
    Der weit reichende Mangel an Sensibilität für dieses Stillleben

    Verstecken und Suchen
    Züge und Nähmaschinen
    Blut und Tränen
    Die waren zuerst hier

    Mmmm, was sagst du?
    Mmm das du es nur gut meinst.
    Gut, du hast Recht.
    Mmmm,was sagst du?
    Mmmm das ist nur zu unserem Besten.
    Gut, du hast Recht.
    Mmmm, was sagst du?
    Mmmm das ist das was wir brauchen.
    Das hast du entschieden!
    Mmmm, was sagst du?
    Mmmm was hat sie gesagt

    Auslösende Bemerkungen sind im Rückgang
    Mittelsüße Gespräche, ausgeschnittene Zeitungswörter
    Spricht kein Gefühl, kein „Ich glaube dir nicht“

    Es bewegt dicht kein bisschen,
    Es bewegt dicht kein bisschen,

    (Verstecken und Suchen)
    Auslösende Bemerkungen sind im Rückgang
    Mittelsüße Gespräche, ausgeschnittene Zeitungswörter

    (Verstecken und Suchen)
    Spricht kein Gefühl, kein „Ich glaube dir nicht“
    Es bewegt dicht kein bisschen,
    Es bewegt dicht kein bisschen,

    (hide and seek)
    oh no Es bewegt dicht kein bisschen,
    oh no, Es bewegt dicht kein bisschen

  • unbekannt
    Mon, 25 Jan 2010 21:33:39 GMT De Mayo von De Mayo (Gast)

    Mich Hat dieser Hip Hop Mix dran erinnert das ich das lied kenne. musste dann
    erstmal nachforschen von wem das ist und bin hier auf die übersetzung gestoßen.
    Ich geb Geppetto recht das es nicht Teufel heist. Aber frei übersetzt würde man
    zu. "What the @#$% is going on" hier sagen: " Was um Teufel ist hier los" Oder "
    Was zum Teufel geht hier vor". Vieles Andere ist hier dann zu wörtlich
    übersetzt.

    Aber was man sagen Muss: GEILES LIED!!

  • unbekannt
    Tue, 19 Jan 2010 22:43:21 GMT tolles lied, aber schlecht übersetzt... von Geppetto (Gast)

    die lyrics sind total schlecht übersetzt ma im ernst
    @#$% heisst nich teufel
    und dust heisst nich nebel.
    das allein zur ersten strophe.
    zweite gehts weiter:
    "Sie sind uns zuvor gekommen"
    völliger blödsinn
    es geht darum dass sie schon "vorher hier waren". man darf nicht vergessen dass
    es in dem text um ne scheidung geht. die nähmaschine repräsentiert die situation
    in der vergangenheit. da ist zuvorkommen extrem unpassend eingesetzt.
    dritte strophe:
    "Wo zuvor Genussmomente hingen
    Die Übernahme"
    es sollte heissen: "wo vor der übernahme noch genussmomente hingen"
    gottogott
    "(Du wirst mich ungefähr hier nicht fangen) "
    you wont catch me around here soll meinen, dass die angesprochene person
    (höchstwahrscheinlich sind dies die eltern des scheidungskindes) das kind nicht
    mehr hier in der nähe (also des austragungsortes des konfliktes) aufzufinden
    sein wird.
    watcha say hat nix mit "was würdest du sagen " zu tun. kA wo du würdest
    hernimmst. das ist eher eine rethorische frage in der art von:
    "was sagst du? dass du es nur gut meintest? ja natürlich tust du das."
    so jez hab ich keinen bock mehr.
    kann ich ja gleich ne komplette übersetzung schreiben o.O
    ich will ja nich klugscheißerisch wirken aber ich finde ehrlich, dass so ein
    schönes lied ne angemessene übersetzung verdient hat.
    lg

  • unbekannt
    Mon, 18 Jan 2010 12:14:09 GMT Genial von (Gast)

    Das lied ist echt genial.. als ich den abklatsch im tv gesehn hab, hab ich mich
    so aufgerägt das meine freundin den fernseher ausschalten musste ... eins der
    schönsten lieder auf der welt

  • unbekannt
    Sat, 16 Jan 2010 18:36:28 GMT Schade von Vanwyngarden (Gast)

    ich finds schade das alle das lied durch den hip hop remix kennen und das
    wunderschöne wahre original nicht kennen

  • unbekannt
    Fri, 08 Jan 2010 19:14:56 GMT toller song von Sam (Gast)

    hey kenn das lied schon total lang und liebe es. finds ja cool dass sich jemand
    die mühe macht des zu Übersetzen, aber da blickt doch keiner durch. Im
    Englischen haben manche wörter einfach mehrere Bedeutungen das sollte man beim
    Übersetzen vielleicht beachten.
    Außerdem ist mir aufgefallen dass in total vielen serien und filmen dieses lied
    eingespielt wird, find aber dass es in den szenen von oc am besten rein passt.
    es is jedenfalls einer der absolut besten songs.
    soooooooooo schön zum träumen

  • unbekannt
    Tue, 29 Dec 2009 08:53:04 GMT zur hohen poesi von slim (Gast)

    größtenteils lassen sich die entstandenen unverständnisse damit begründen, dass
    manche verse n bisschen zu wortwörtlich übersetzt sind und ne menge englischer
    redewendungen nicht wort für wort ins deutsche zu übersetzen sind^^ erinnert
    mich an die ersten texttranslater im web, wo man einfach den englischen text
    eingefügt hat und n haufen zusammenhangsloser mist raus kam

  • unbekannt
    Mon, 28 Sep 2009 12:33:16 GMT hohe poesi von shake (Gast)

    dass tut mir leid dass ihr es nicht versteht, dass ist hohe poesi...
    ich liebe das liiied

    ps: bist du " ich versteh´einfach nichts..." zuffälig aus preugesheim??

  • unbekannt
    Mon, 28 Sep 2009 12:32:46 GMT hohe poesi von shake (Gast)

    dass tut mir leid dass ihr es nicht versteht, dass ist hohe poesi...
    ich liebe das liiied

    ps: bist du " ich versteh´einfach nichts..." zuffälig aus preugesheim??

  • unbekannt
    Sat, 26 Sep 2009 14:57:39 GMT ich versteh' einfach nichts ... von (Gast)

    Leider versteh' ich so gut wie den ganzen Text nicht ... sehr schade ... (

  • unbekannt
    Sun, 23 Aug 2009 22:06:50 GMT ich verstehs nich.. von (Gast)

    also.. ich verstehe den sinn des textes nicht leider überhaupt nicht :/

  • unbekannt
    Sun, 23 Aug 2009 22:03:57 GMT ich verstehs nich.. von (Gast)

    also.. ich verstehe den sinn des textes nicht leider überhaupt nicht :/

  • unbekannt
    Sun, 23 Aug 2009 22:03:44 GMT hmm von (Gast)

    also.. ich verstehe den sinn des textes nicht leider überhaupt nicht :/

  • unbekannt
    Sun, 23 Aug 2009 22:03:16 GMT hmm von (Gast)

    also.. ich verstehe den sinn des textes nicht leider überhaupt nicht :/

  • unbekannt
    Fri, 21 Aug 2009 18:06:47 GMT Geil :) von (Gast)

    Die szene war so heftig und dabei dieses lied Wow

  • unbekannt
    Fri, 10 Jul 2009 19:33:31 GMT Wundervoll! von sohrhamkucki (Gast)

    Das Lied ist wunderschön.
    Die Worwahl gefällt mir (;
    Aber was genau soll das bedeuten.
    Ich finde es schwer zu verstehen.
    Egal, es ist toll!

  • unbekannt
    Mon, 06 Jul 2009 16:09:24 GMT the last kiss von kat (Gast)

    ich bin auf das lied durch den film the last kiss gestoßen und ich habe nur die
    ersten paar sekunden gehört und wollte es unbedingt haben und habe es jetzt zum
    glück hier gefunden dieses lied ist einfach nur toll voll schön , und mit soo
    viel gefühl

  • unbekannt
    Thu, 28 May 2009 21:32:11 GMT Uuh (: O.C Faaan (: von (Gast)

    Oh man. Soo traurig..!
    <3
    Maan. Trey war meine Lieblingsfigur.. und jetzt ist der weg gegangen..Dx Das
    Lied war soo heftig in der Szene mit Ryan. Marissa & Trey..!
    --> O.C. Beste Sendung..! <3

  • unbekannt
    Sun, 10 May 2009 11:34:19 GMT gaiiL <3 von Lulu (Gast)

    Sou gaiiL das Liied eh <3
    Ohne weiinen geht das beii dem Liied beii miir niichT..
    boOaahH..das iisT sou trauriiq
    Ahh ehhii iich liiebe es <3

  • unbekannt
    Thu, 23 Apr 2009 20:24:44 GMT wunderschön:-) von Ramona (Gast)

    das lied ist sooo furchtabar traurig, aber ich liebe es:-) ach ja scheiß
    männer!!

  • unbekannt
    Sun, 08 Feb 2009 20:38:01 GMT :) von <3<3<3 (Gast)

    ich liebe dieses Lied
    Und bin wie viele andere hier auch durch OC drauf gekommen.
    Kann auch immer losweinen,wenn ich das höre,weil ich das irgendwie total mit der
    Stelle in OC verbinde und die war sooooo traurig...
    Aber trotzdem...sehr schönes Lied. <3

  • unbekannt
    Thu, 30 Oct 2008 16:57:08 GMT Industrialisierung/Globalisierung/Kapitalismus von Debs (Gast)

    verwende das lied grade für meine semsterarbeit und bin soooo froh, dass es
    wenigstens EINEN unter euch gibt, der das lied anstatt mit herzschmerz und liebe
    mit Industrialisierung/Globalisierung/Kapitalismus in zusammenhang bringt... das
    ist nämlich ebenfalls genau das, was ich aus dem lied interpretieren kann und
    ich dachte schon ich wär die einzige die das so sieht.....
    was denkt ihr? ist das so abwegig?
    brauche dringend antworten! danke und lg

  • unbekannt
    Mon, 29 Sep 2008 16:50:02 GMT heap von imogen (Gast)

    S
    S
    S
    S
    S

    S
    S
    S
    S

    S
    S
    S

    S
    S
    C
    C
    C
    C

    C
    C
    C
    C

    C
    H
    H

    H
    H
    H

    H
    H
    H
    H
    HHÖÖÖ

    ÖÖÖ
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    Ö
    ö
    ö
    ö
    ö
    öö
    ö
    ö
    ö
    ö
    ö
    ö
    N

    N
    N

    N

    n

    n

    nn
    n

  • unbekannt
    Mon, 08 Sep 2008 22:39:55 GMT Einfach krass von Malso (Gast)

    Das lied ist total anders.. nach sowas hab ich schon lange gesucht.. es hat
    einfach etwas was kein anderes lied zuvor oder danach jemals haben wird..
    einfach klasse.. ich hör es nun schon den ganzen tag und es geht super weil es
    nicht das gleiche shema verfolgt wie andere '0815' lieder..

    es ist besonders und einfach anders!

    Bin durch zufall drauf gestoßen.. hab mir im nach hinein auch noch mal die
    serien ausschnitte angeschaut in dennen es verwendet wurde.. aber leider passt
    es nur in den eglischen versionen.. in den deutschen ist es leider.. etwas
    'komisch' weil man die bedeutung nicht ganz versteht.. aber ansonsten einfach
    spitze das lied..

  • unbekannt
    Tue, 19 Aug 2008 19:08:33 GMT Hammer geiles Lied! von Vic (Gast)

    Das Lied ist so traumhaft schön!!!!Ich habe das auch durch O.C. entdeckt
    Aber jedesmal wenn ich das Lied höre muss ich an die Szene denken in dem es
    vorkam und die ist so truarig!!!Das Lied passt einfach perfekt in die Szene!!

  • unbekannt
    Thu, 07 Aug 2008 12:35:01 GMT Wunderbar, aber leichte Übersetzungsschwierigkeiten? von Wiebke (Gast)

    Es ist von Nebel nicht die Rede!!!
    Es heißt: Der Staub hat gerade begonnen Kornkreise auf dem Teppich zu bilden!

    Ich will versuchen meinen Chorleiter zu überreden dieses Lied mit aufzunehmen...

    Alles gute euch allen!!

Feedback