Dies ist eine Übersetzung von un monde parfait
Ilona - eine vollkommene Welt
Dieser Morgen stelle ich mir eine Zeichnung ohne Wolke mit einigen
Farben, wie mein Pinsel Ilona des blauen kommt, des roten vor, ich
fühle mich als ein Bild weise einer mit einigen Häusern, und einige
Tiere dieser Morgen stelle ich mir ein Land ohne Wolke Welt vor
alle Papageien lebe nicht mehr in Käfig des gelben, von den Grünen,
von den Leertasten stelle ich, was mich plait ParfaitSongtexte Car es
als CA ist, daß ich mir eine vollkommene Welt Songtext vorstelle
Ein Vogel, ein Kind blaues vom Himmel, ein Schönes über das
Ende der Lyrics zu lächeln ein Krokodil, eine Kuh von der
Sonne und dieser Abend schlafe ich mir am Land der Wunder Lyric einem
Vogel, einem Stift ein blaues vom Himmel ein wenig Zucker ein
wenig Salz Liedertexte ein Krokodil, einige Blumen, eine Biene, und
dieser Abend schlafe ich mich am Land der Liedertext-Wunder ein
Dieser Morgen stelle ich mir eine Zeichnung ohne Krokodile von allen
Farben, eine Zeichnung ohne coutour Alle vor, wenn CA plait mehr ich
mir alles lösche, und ich Ilona mit anderen Häusern und einem
anderen wieder beginne
Was hältst du von dem Song Un Monde Parfait von Ilona? Sag uns eines Meinung!
das lied ist echt gut... aber die übersetzung scheiße..
aber wenn man den text dabei hat in französisch dann kann man es gut
mitsingen...
wir mussten das lied im musikunterricht singen einzelnd und keiner konnte es
außer ich weil ich aus frankreich komme..=)
super kindisch ist das lied!!!
des sieht eher iwie aus als ob des jemand einfach in ne übersetzungsmaschine
eingetippt hat....xD
die überschrift heißt aber eine perfekte Welt und nicht eine vollkommene Welt
ich glaube da wurden nur einzelne wörter übersetzt
Wunderschönes Lied - wieder so glücklich und unbeschwert sein wie ein Kind -
Zauberhaft!!!
Deutsche Übersetzung von Ilona “ un monde parfait“
1. Strophe:
Diesen Morgen stelle ich mir ein Bild ohne Wolken vor,
mit einigen Farben, denen mein Pinsel folgt
Das Blau, das Rot, ich fühle mich sehr artig.
mit einigen Häusern und einigen Tieren
Diesen Morgen stelle ich mir ein Land ohne Wolken vor
wo die Papageien nicht mehr im Käfig leben
Die gelben die grünen, die weissen ich mische was mir gefällt.
denn so stelle ich mir eine perfekte welt vor
Refrain:
ein Vogel, ein Kind, eine Ziege
das Blau des Himmels ,ein nettes Lächeln auf dem Gesicht
ein Krokodil ,eine Kuh, die Sonne
und an diesem Abend lege ich mich in diesem Wunderland schlafen
ein Vogel ,ein Bleistift, eine Ziege
das Blau des himmels, ein wenig Zucker, ein wenig Salz
ein Krokodil ,einige Blumen ,eine Biene
und an diesem Abend lege ich mich in diesem Wunderland schlafen
2.Strophe:
diesen morgen stelle ich mir ein bild ohne sterne vor
die ganzen farben ,ein bild ohne konturen
wenn das mir mehr gefällt, radiere ich alles aus und fange von vorn an
mit anderen häusern und anderen tieren
diesen morgen stelle ich mir ein land ohne wolken vor
wo alle papageien nicht mehr in einem käfig leben
die gelben, die grünen, die weissen, ich mache was mir gefällt
so stelle ich mir eine perfekte welt vor.
2* Refrain
Und ich denke so, kann ich etwa auf einmal kein deutsch mehr???
is echt dufte das lied geht voll ab die pinguine fetzen wir könnenns jetzt auch
mittanzen *abdance* XD
ok das lied isch net das beschde aba naja was soll ich dazu sagen naja es geht
ich kann kaum französisch aba tja was soll ichscho sage
( (
(
( geiiiiiiiiiiiiiilllllllllll
echt super
Bin grade auf der suche nach ner Übersetzung von dem lied weil wir es grade im
französisch Unterricht singen aber was hier übersetzt wurde hätte ich dann au
noch geschafft !!!
also ich mein ja es gibt bessere lieder aber eigentlich is et ja ganz in
ordnung
eigenlich hören nur meine geschwister das lied!!
also.....zum lied sag ich jetz lieber nix....aber französisch kann der
übersetzer NICHT!
Also derjenige, der hier üersetzt hat, hatte wohl kein Wörterbuch zur Hand oder
schlicht irgendwann keinen Bock mehr... schade eigentlich
Patrick G, deine Verbesserung ist nicht ganz richtig. Zwar schreibt man "C'est
fantastique" wirklich nicht mit Accent Grave über dem e, aber auch nicht mit
einem auf einem Leerzeichen. das ist einfach ein Apostroph. Findet sich neben
der Enter-Taste.
Und Timo, wenn du schon französisch schreiben willst, dann doch bitte nicht noch
schlechter als ich. es heißt "mourir de qc" statt "mourrir pour qc" (=für etwas
sterben). Und was soll bitte "moi cher la chanson" heißen? "Ich liebe das Lied"?
Wörtlicher gehts kaum. Zu deiner Info: 'moi' ist die betonte Form von 'ich',
normalerweise nimmt man 'je', also das wort, mit dem du alle deine Sätze
begonnen hast. So eine schlichte Satzstellung würde sich nebenbei kein Franzose
erlauben. 'cher' und seine weibliche Form 'chère' bedeuten im französischen etwa
so viel wie "dear" am Briefanfang, ist aber nie mit "love" gleichzusetzen.
'J'aime très' ist genauso falsch wie im Deutschen 'ich mag viel' statt 'ich mag
sehr'. das ist einfach in den beiden Sprachen unterschiedlich, es muss heißen
'j'aime beaucoup'. Und statt 'dans le téléviseur', was meineswissens geht, aber
in diesem sinne nicht oft gebraucht wird, würde man eher 'à la télé(vision)'
sagen. Ansonsten habe ich (bis auf deine zwar richtige, aber unheimlich
eintönige Subjekt-Verb-Objekt-Satzstellung) fast nix mehr auszusetzen.
Bitte glaubt mir, ich bin nun wirklich nicht die Beste in Französisch und habe
es auch erst seit knappen zwei Jahren, aber solche Fehler sind einfach...
unverzeihlich bescheuert.
PS: Ach ja, sollte sich irgendwer als Gegenzug über die ' beschweren, die ich
statt der besseren " genommen habe: jaja, ich weiß schon...
ich bin von dem net so fan aber meine mudda die hört den tag täglich und
jetzt soll ich ihr den songtext auf französich(sie ist leider
französischlehrerinn) ausdrucken.
Ich finds naja, en bissel übertrieben kindisch, aber die Melodie is lustisch!
Ich find's voll supertoll!!! Es hat nen coolen Text,und die Melody ist auch
krass.
C'est mes Vacances ist auch super! Ich hab's mir während meiner Ferien in
Frankreich gekauft. (Zwei Monate später
kam's dann hier in Deutschland raus)
Dieses lied ist einfach toll!!! Wie Nadine R. sagt. C´est fantastic!!
Der Text ist nicht wirkliches Deutsch..kanne einer von euch das neu übersetzen??
Thx
na ja das lied ist ja noch auszuhalten ansonsten ist die übersetzung auch nicht
so gelungen weil der text unverständlich ist trotzdem grüße alle die mich kennen
VISIT US AT www.teambibel.de.vu
Ich finde den Text ganz lustig, und auch die Melody.
Naja. ein bisschen beknattert ist es schon, aber funny!
Ich werd nicht mehr ist das geil hier :/
aber die übersetzung is'n scheis,ich finds übrigens auch besser als schnappi
aber wie alt is die ilona eigentlich?
naja bis dann
Hey !! Ich finde wer sich über solche lieder beschwert sollte selber erstmal
besser singen können. aller anfang ist schwer trotz allem Ist das lied total
klasse.
Also seit nicht zu hart bis dann eure Jenny
Seas Leute!
Ich weiß nicht, was ihr habt, dass Lied is sowas von genial! Ich kann den
Text schon fast auswendig, weil ich es so oft hör!!!
Von wem hat der Franzoesisch gelernt.
Lied
Translate.:
mein gott, es ist ein Lied wie jedes andere auch! Macht doch nicht so ein Trara
draus!!!