Dies ist eine Übersetzung von Long Road to Ruin
Hey, sag' jetzt nichts
Hast du die Nachrichten heute gehört?
Eine Fahne wurde abgenommen
Um eine andere an ihre Stelle zu setzen,
Ein schweres Kreuz zu tragen,
Ein störrisches Herz erinnert sich unverändert,
Kein Schaden, kein Leben, keine Liebe,
Kein Fremder, der in deinem Namen singt
Vielleicht kann die Jahreszeit
Die Farben in den Talhimmeln ändern
Lieber Gott, ich habe mein Schicksal besiegelt
In die Hölle rennen
Der Himmel kann warten
Eine lange Straße zu zerstören
Dort in deinen Augen
Unter den kalten Straßenlichtern
Kein morgen,
Kein Ende des Todes in Sicht
Wollen wir sagen, dass wir diese Stadt nehmen?
Kein König und keine Königin irgendeines Landes
Kommen um sie zu schließen
Öffnet die Staßen und hebt die Tore
Ich weiß eine Wand zu erklimmen
Ich kenne ein Feld ohne Namen
Kopf hoch, ohne Vorsicht
Bevor es zu spät ist
Vielleicht kann die Jahreszeit
Die Farben in den Talhimmeln ändern
Lieber Gott, ich habe mein Schicksal besiegelt
In die Hölle rennen
Der Himmel kann warten
Eine lange Straße zu zerstören
Dort in deinen Augen
Unter den kalten Straßenlichtern
Kein morgen,
Kein Ende des Todes in Sicht
Eine lange Straße zu zerstören
Dort in deinen Augen
Unter den kalten Straßenlichtern
Kein morgen,
Kein Ende des Todes in Sicht
Damit jedes Stück seinen Platz findet
Für immer gegangen - ohne eine Spur zu hinterlassen
Dein Horizont nimmt diese Gestalt an
Kein Umkehren, kein Umblättern dieser Seite
Komm' jetzt, ich gehe heute Nacht
Komm' jetzt, wir lassen alles hinter uns
Ist das der Preis den man bezahlen muss?
In die Hölle gehen
Der Himmel kann warten
Eine lange Straße zu zerstören
Dort in deinen Augen
Unter den kalten Straßenlichtern
Kein morgen,
Kein Ende des Todes in Sicht
Eine lange Straße zu zerstören
Dort in deinen Augen
Unter den kalten Straßenlichtern
Kein morgen,
Kein Ende des Todes in Sicht
Eine lange Straße zu zerstören
Dort in deinen Augen
Unter den kalten Straßenlichtern
Kein morgen,
Kein Ende des Todes in Sicht
Was hältst du von dem Song Long road to ruin von Foo Fighters? Sag uns eines Meinung!
Danke!
Die deutsche Übersetzung hier ist eine einzige Katastrophe. Z.B. heißt "to fall
in place" auf deutsch "in Ordnung kommen". Davon mal abgesehen sollte man "Long
road to ruin" etwa mit "Ein langer Weg/ eine lange Strecke bis zum Ruin" (von
mir aus auch "eine lange Straße") übersetzen, aber bitte doch nicht mit "eine
lange Straße zu zerstören". Warum sollte "ruin" hier als verb im Infinitiv
verwendet werden. Es gibt aber noch tausend weitere schlechte
Übersetzungsstellen, aber wenigstens sollte man wissen, eas der Titel bedeutet.
Einfach nur katastrophal!
Das Lied selbst allerdings ist absolut genial!
ein wenig...seltsame übersetzung, aber ein verdammt guter song!!
mal einen Blick ins Wörterbuch, und schon wird's besser (siehe Sackgasse).
wenigstens hat's einer mal gemacht, auch wenn die Übersetzung vom Ausdruck her
...ähm... ausbaufähig ... bleibt. runnig through @#$% heißt übrigens -->durch<--
die hölle gehen, nicht hinein.
sooo mies die übersetzung...du kannst richtig!
helle wie 3 meter feldweg im dunkeln!
aber geiler song
da schließ ich mich direkt mal an, dafür is der song umso geiler ^^ aber hey -
totes ende/sackgase - wo ist denn da der unterschied ? :P:P:P
naja lässt einw enig zu wünschen übrig:
es heißt: kein fremder, der in deinem namen singt
un dead end heißt sackgasse
na da war ja ein wahrer könner am werk... *kopfschüttel*
endlich die übersetzung dankee xd
Der Song is einfach sooo cool, und auch das Video die scheinen sich gern ma zu
verkleiden
Erst beim zweiten, dritten Mal mochte ich den Song. Jetzt höre ich ihn ständig,
geile Mukke!!!!
Eiiinfach GeniiiaL
das hat mich schon als erstes mal umgehauen foo fighters 4 ever
(
wow er is einfach ein genialer song