Dies ist eine Übersetzung von Heavy in your arms
Ich war ein schweres Herz zu tragen
Mein Geliebter war überladen
Meine Arme um sein hals
Meine Finger als geschnürte Krone (?)
Ich war ein schweres Herz zu tragen
Meine Füße schleiften über den Boden
Und er nahm mich mit zum Fluss
Wo er mich langsam ertränkte
Mein Geliebter hat stabiele Füße
Mein Geliebter eine Eißenkugel
Er umwickelt deine Knöchel
Über dem Wasserfall
Ich bin so schwer, schwer
Schwer in deinen Armen
Ich bin so schwer, schwer
Schwer in deinen Armen
Und ist es das warten wet?
All diese totgeschlagene Zeit?
Bist du stark genug zu bleiben?
Zwei Sachen zu beschützen: dein Herz und meins?
Wer ist der betrüger?
Wer ist der Mörder in der Menge?
Der eine der in den Korridoren rumschleicht.
Und keine Geräushce macht
Mein Geliebter hat stabiele Füße
Mein Geliebter eine Eißenkugel
Er Umwickelt deine Knöchel
Über dem Wasserfall
Mein Geliebter hat stabiele füße
Mein Geliebter eine Eißenkugel
Er Umwickel deine Knöchel
Über dem Wasserfall
Ich bin so schwer, schwer
Schwer in deinen Armen
Ich bin so schwer, schwer
So schwer in deinen Armen
Das wird meine letzte Beichte sein:
"Ich liebe dich" fühlte sich nie an wie ein Segen
(Ohhhh)
Flüstere als wäre es ein Geheimniss
Nur um denjenigen zu verurteilen der es höhrt
Mit einem schweren Herzen
Schwer, schwer Ich bin so schwer in deinen Armen
Ich bin so schwer, schwer Ich bin so schwer in deinen Armen
Ich bin so schwer, schwer Ich bin so schwer in deinen Armen
Ich bin so schwer, schwer Ich bin so schwer in deinen Armen
Ich war ein schweres herz zu tragen
Mein Geliebter war überladen
Meine Arme um sein hals
Meine Finger als geschnürte Krone (?)
Ich war ein schweres herz zu tragen
Aber er lies mich nie runter,
wenn er mich in seinen Armen hielt,
meine Füße berührten nie den Boden
Ich bin so schwer, schwer in deinen Armen
Schwer, Ich bin so schwer in deinen Armen.
Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von Heavy in your arms
Was hältst du von dem Song Heavy in your arms von Florence And The Machine? Sag uns eines Meinung!
aslo ich liebe den song!
aber ich würde."My love's an iron ball" mit "Meine Liebe ist eine Eisenkugel"
übersetzten..das würde meiner meinung nach mehr sinn machen
(y)
Der song ist echt toll.
ich würde "my fingers laced to crown" mit "Meine Finger geschnürt(geformt) zu
einer Krone" übersetzen.