Disturbed – The Game Lyric

aus dem Album The Sickness

Dies ist eine Übersetzung von The Game

Sage mir genau was ich angenommener weise zu tun hab
Jetzt wo ich Dir erlaubt hab mich zu schlagen
Glaubst Du, dass wir ein anderes Spiel spielen könnten?
Vielleicht gewinne ich dieses mal
Eine Art Elend, durch das Du mich gebracht hast
Darling, Du kannst mir vollkommen vertrauen
Falls Du jemals versuchen solltest in die andere Richtung zu schauen
Ich glaube, diesmal könnte ich toten

Es scheint nicht so, als wenn ich durch Dich durch komme
Obwohl ich Dich so süß weinen sehe
Ich glaube, dass Du vielleicht einen anderen Geschmack (?) nehmen solltest
Ein kleines bisschen Hölle diesmal

Ist sie nicht die Richtige?
Ist sie irre?
Wird sie jetzt
Um ihr Leben rennen, in der Schlacht die heute endet?
Ist sie nicht die Richtige?
Ist sie irre?
Wird sie jetzt
Um ihr leben rennen, weil sie mich anlog?

Du wolltest immer, dass sich Leute an Dich erinnern
Um Deine kleine Note auf der Gesellschaft zu hinter lassen
Weißt Du nicht das Dein Wunsch sich heute erfüllt
Ein anderes Opfer stirbt heute Nacht

Ist sie wirklich
Wieder am lügen
Hat sie noch nicht verstanden
Das sie in Gefahr ist

Ist sie nicht die Richtige?
Ist sie irre?
Wird sie jetzt
Um ihr Leben rennen, in der Schlacht die heute endet?
Ist sie nicht die Richtige?
Ist sie irre?
Wird sie jetzt
Um ihr leben rennen, weil sie mich anlog?

Das kleine Miststück verließ mich und log mich an
Und jetzt wird sie niemanden wieder anlügen
Das kleine Miststück verließ mich und log mich an
Lüg mich verdammt noch mal nie an

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song The Game von Disturbed? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Mon, 07 Dec 2009 18:06:02 GMT Sinn?!?! von MR.Question (Gast)

    Um was gehts eig in dem Lied?!

  • unbekannt
    Sun, 21 Dec 2008 22:26:53 GMT Is she not right? von DisturbedOne (Gast)

    ich denke das mit dem is she not right was am anfang vom refrain kommt nicht
    gemeint ist ob sie die richtige ist sondern ob sie richtig im kopf ist

  • unbekannt
    Sat, 06 Sep 2008 23:38:23 GMT -__________- von ._. Psycho ._. (Gast)

    Sau geiles Lied, allerdings ist die Übersetzung nicht soo geil
    Exactly heißt nicht angenommenerweise sondern genau, und das bist du so
    überhaupt nicht!
    Maybe I can win this time lässt du sogar komplett aus! Heißt übrigends
    "Vielleicht kann ich dieses mal gewinnen" ;)

    Es heißt "I kind of like the misery you put me through", nicht "A kind of misery
    you put me through"
    Also, richtig(er, wirklich sicher bin ich mir hier nicht): "Ich mag das Elend,
    in das (durch das ist korrekter) du mich gebracht hast, irgendwie (auch sehr
    frei)

    Um nur die 1. Strophe zu kritiesieren. Und du hast jedesmal das "Lie to me"
    vergessen...
    Aber naja, das Lied ist geil und ich hoffe, irgendwer korregiert korregiert das
    ganze mal

  • Sat, 26 Jul 2008 21:03:24 GMT fdhsdjfgrlgjjgjggggggg von Rockerclarki

    wie übesetzt du den am anfang in der 4zeile "maybe i can win this time" ?????

  • unbekannt
    Mon, 07 Jul 2008 16:16:08 GMT the game von phoenix (Gast)

    hammer song kommische übersetzung aber der song ist hammer

  • unbekannt
    Thu, 08 May 2008 22:15:35 GMT muahahahahahahahahahah von I\'m Disturbed (Gast)

    einfach geil der song sowie die anderen eben auch

  • unbekannt
    Fri, 11 Apr 2008 18:18:14 GMT ??????????????????? von Malte (Gast)

    Da fehlen ein paar sachen und etwas ist falsch übersetzt aber sonst ...
    gut gemacht und das ist ein geiler song

  • unbekannt
    Thu, 27 Sep 2007 22:17:19 GMT geilo *love it* von Natalie (Gast)

    einfach endgeil!!!!! mehr kann man dazu nich sagen

  • unbekannt
    Fri, 01 Jun 2007 14:11:47 GMT wieso längere überschrift? von Markus (Gast)


    hammer geiler song

  • unbekannt
    Tue, 01 May 2007 21:36:47 GMT einfach geil!! von markus xD (Gast)

    it's very very very GEIL xDDD

Feedback