Feedback
Du bist hier: Startseite > Songtexte > Interpreten (D…) > Desireless > Voyage voyage Lyrics
    Eingesendet von:
    herzchen79
    Eingesendet am:
    28.11.2005
    Korrektur von:
    -

Desireless - Voyage voyage


Au dessus des vieux volcans glissent des ailes sous les tapis du vent

voyage voyage eternellement

de nuages en marecages de vent d'espangne en pluie d'equateur

voyage voyage vol dans les hauteurs

au d'ssus des capitales des idees fatales regarde l'ocean

Voyage voyage plus loin que la nuit et le jour

voyage dans l'espace inoui de l'amour

voyage voyage sur l'eau sacree d'un fleuve indien

voyage et jamais ne reviens

Sur le Gange ou l'Amazone chez les blacks chez les sikhs chez les jaunes

voyage voyage dans tout le royaume

sur les dunes du Sahara des iles Fiji au Fujihama

voyage voyage ne t'arretes pas

au d'ssus des barbeles des cœurs bombardes regarde l'ocean

Voyage voyage plus loin que la nuit et le jour

voyage dans l'escape inoui de l'amour

voyage voyage sur l'eau sacree d'un fleuve indien

voyage et jamais ne reviens

Au d'ssus des capitales des idees fatales regarde l'ocean

Voyage voyage plus loin que la nuit et le jour

voyage dans l'escape inoui de l'amour

voyage voyage sur l'eau sacree d'un fleuve indien

voyage et jamais ne reviens

Voyage voyage plus loin que la nuit et le jour

voyage dans l'escape inoui de l'amour

voyage voyage sur l'eau sacree d'un fleuve indien

voyage et jamais ne reviens

Dies ist die originale Version. Wir haben auch die Übersetzung von Voyage voyage

Verwandte Texte

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Voyage voyage von Desireless? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Tue, 13 Apr 2010 18:38:23 GMT Korrekter Songtext, Lyrics, Paroles von Espoir par la force de l'amour (Gast)

    Au-dessus des vieux volcans
    glissent tes ailes sous le tapis du vent.
    Voyage, voyage
    éternellement!
    De nuages en marécages,
    de vent d'Espagne en pluie d'équateur
    Voyage, voyage!
    Vole dans les hauteurs! [stummes s bei "les"]
    Au-dessus des capitales,
    des idées fatales.
    Regarde l'océan!

    Voyage, voyage,
    plus loin que la nuit et le jour!
    Voyage dans l'espace
    inouï de l'amour!

    Voyage, voyage
    sur l'eau sacrée d'un fleuve indien!
    Voyage
    et jamais ne reviens!

    Sur le Gange ou l'Amazone,
    chez les blacks,
    chez les sikhs,
    chez les jaunes,
    voyage, voyage
    dans tout le royaume!

    Sur les dunes du Sahara,
    des îles Fidji au Fujiyama,
    voyage, voyage, ne t'arrêtes pas!

    Au-dessus des barbelés,
    des cœurs bombardés,
    regarde l'océan!

    Voyage, voyage
    plus loin
    que la nuit et le jour!
    Voyage
    dans l'espace
    inouï de l'amour!
    Voyage, voyage
    sur l'eau
    sacrée d'un fleuve indien!
    Voyage
    et jamais ne reviens!

    Au-dessus des capitales,
    des idées fatales,
    regarde l'océan!

    Voyage, voyage
    plus loin
    que la nuit et le jour!
    Voyage
    dans l'espace
    inouï de l'amour!
    Voyage, voyage
    sur l'eau sacrée
    d'un fleuve indien!
    Voyage
    et jamais ne reviens!
    Voyage, voyage,
    plus loin
    que la nuit et le jour!
    Voyage
    dans l'espace
    inouï de l'amour!
    Voyage, voyage
    sur l'eau sacrée d'un fleuve indien!
    Voyage
    et jamais ne reviens!

    Kommentar: Es ist ein Song über die (Gedanken)Freiheit und die Überwindung
    geistiger (und geopolitischer) Grenzen durch das Kennenlernen des Andern, des
    Fremden (fremde Menschen, Länder, Sitten) und der Überwindung der Ängste und
    todbringender Gedankenkontrolle ("tödliche Gedanken unter den Metropolen") und
    gesellschaftlichen krankmachenden Normen ("die geschundenen Herzen unter dem
    Stacheldraht") durch die Kraft der unentfachten, nicht erhörten Liebe. (innouï
    dans l= unerhört). Es gibt Dinge, die wichtiger und grösser sind als wir
    Menschen ("Schau dir nur mal den Ozean [von oben] an [und staune]!")

  • unbekannt
    Tue, 13 Apr 2010 18:03:23 GMT Korrekte Übersetzung von Voyageur éternel (Gast)

    Über den alten Vulkanen gleiten deine Flügel im Windesrausch
    [franz. comme un tapis de vent = so schnell wie der Wind; Anspielung auf den
    tapis volant/tapis magique = fliegender Teppich in "1001 Nacht".
    Den einzigen Teppich im Zusammenhang mit dem Wind ist der Lärmteppich, der
    entsteht, wenn ein Flugjet Überschallgeschwindigkeit erreicht]
    Reise, reise unaufhörlich [wörtl. ewig, endlos]
    Wolken in Sumpfgebieten, aus Spanien stammender Wind im Äquatorregen
    Reise, reise, fliege in den Höhen über die Weltstädte [wörtl. Hauptstädte], die
    verhängnisvollen Weltanschauungen (= Ansichten, Auffassungen, Vorstellungen,
    Konzepte)
    schau dir das Meer [gemeint: von oben] an!
    Reise, reise [weiter] über die Nacht und den Tag hinaus (verreise, verreise)
    Reise durch den unglaublichen Raum der Liebe
    Reise, reise auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (verreise,
    verreise)
    Reise und kehr niemals wieder zurück
    Auf dem Ganges oder dem Amazonas
    bei den Schwarzen, bei den Sikhs, bei den Gelben
    Reise, reise durch das ganze Königreich
    zu den Fidji-Inseln, zum Fujiyama [formal korrekt wäre eigtl. "Fujisan"]
    Reise, reise, halte nicht an!
    Über die Stacheldrähte, die geschundenen Herzen
    Schau dir das Meer an!
    Reise, reise [weiter] über die Nacht und den Tag hinaus (verreise, verreise)
    Reise in den unglaublichen [wörtl. unerhörten] Raum der Liebe
    Reise, reise auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (verreise,
    verreise)
    Reise und kehre niemals wieder heim
    Über die Städte, die verhängnisvollen Weltansschauungen,
    sieh dir den Ozean an!
    Reise, reise [weiter] über die Nacht und den Tag hinaus (verreise, verreise)
    Reise in den unglaublichen [wörtl. unerhörten] Raum der Liebe
    Reise, reise auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (verreise,
    verreise)
    Reise und komme niemals wieder zurück!

  • unbekannt
    Wed, 03 Feb 2010 18:18:30 GMT *sing* von sun (Gast)

    das lied is voll schön.. xD
    meine mutter und ich ham immer gerätselt was sie da singt, jetzt weiß ichs
    endlich ^^

  • unbekannt
    Thu, 15 Oct 2009 21:01:12 GMT hehe von der olaf ;) (Gast)

    c´est trés bien. j´adore desireless ;), mais je crois que tu ne comprendes pas
    le texte^^

    ich hasse französisch xD aber hört sich richtig gut an, ich mag das lied ;)

  • unbekannt
    Thu, 15 Oct 2009 21:00:57 GMT hehe von der olaf ;) (Gast)

    c´est trés bien. j´adore desireless ;), mais je crois que tu ne comprendes pas
    le texte^^

    ich hasse französisch xD aber hört sich richtig gut an, ich mag das lied ;)

  • unbekannt
    Thu, 28 May 2009 17:16:05 GMT BÄM!! von (Gast)

    Tolles Lied, Französische Lieder sind wundervoll und die Sprache an sich auch.
    Voyage!! Reisen ist toll Desireless

  • unbekannt
    Mon, 09 Mar 2009 16:54:59 GMT runterladen von bmg (Gast)

    ihr müsst einfach auf chip.de gehen und da dann free youtube converter
    runterladen

    dann das lied da eingeben und dann habt ihr das auf pc!!! songtext
    songtext Desireless Voyage voyage Voyage ( Desireless

  • unbekannt
    Thu, 29 Jan 2009 13:41:46 GMT lol von HEHE (Gast)

    Das lied könnt ihr von youtube auhc runterladen geht einfach bei google youtube
    downlaoder schreiben dann hast du das programm dann von you das url ins pro rein
    kopieren dan hastest Desireless

  • unbekannt
    Mon, 19 Jan 2009 17:01:14 GMT Copy & Paste... von Gast (Gast)

    Es soll im Refrain wohl heißen "dans l'espace inoui de l'amour" und nicht "dans
    l'escape"...

    Was Copy & Paste nicht alles anrichten können lyric

  • unbekannt
    Sun, 07 Dec 2008 18:41:15 GMT jaja von le voyage-fan (Gast)

    bonjour
    je suis tessa, et j'ai 12 ans!

    mal auf deutsch: HATT IRGENDEINER DIE ÜBERSETZUNG???

    Tessii voyage Voyage songtext

  • unbekannt
    Mon, 01 Dec 2008 23:22:09 GMT Eurotops!! Das waren noch Zeiten? von Tim (Gast)

    Ich habe den Song mit meinem Dad damals auf dem Dritten gemeinsam auf der Couch
    "nachts um neun" bei Eurotops gesehen. Wir fanden ihn beide gleich super. Immer
    noch wunderbar.
    Danke für die deutsche Übersetzung!

    Voyage

  • unbekannt
    Thu, 20 Nov 2008 23:11:11 GMT O mon dieu.. von zusammenbruch (Gast)

    ..,
    manche hier haben eine Schulbildung wie ein Eimer..
    -_-"
    Französische in der Baumschule gehabt, mh?
    Scheint so...
    Das Lied "Voyage, Voyage" hat NICHTS mit Urlaub z. tun..
    -___-""

  • unbekannt
    Sat, 13 Sep 2008 14:11:19 GMT das lied ist super von Diam\'s (Gast)

    ich finde dasslied hammer... und des von kate ryan .. naja...
    die macht des nur weil sie selber nix auf di reihe kriegt (ich sag nur
    "déchantée" und "Ella elle l'a")

    also bye

  • unbekannt
    Thu, 04 Sep 2008 11:47:43 GMT Das Urlaubslied von VanderWijland (Gast)

    Ich finde, dass es eines der schönsten Lieder ist, die ich überhaupt kenne. Da
    wächst die @#$% zu verreisen.

  • unbekannt
    Mon, 21 Jul 2008 01:25:48 GMT die sehnsucht reist mit von Hubi (Gast)

    ein so phantastisches lied, im Geist beginnt sofort der Urlaub. Bei mit Lange
    Jahre Tradition:beginnt der Urlaub, muß dieses Lied als erstes gehört werden.
    Fühle mich dann sauwohl.

  • unbekannt
    Tue, 17 Jun 2008 18:32:14 GMT super lied von Mara (Gast)

    Ich finde das Lied super, es hat so was sehsuchtvolles an sich und der text ist
    echt auch gut, auch wenn es nirgendwo eine wirklich korrekte übersetzung gibt.

  • unbekannt
    Sun, 08 Jun 2008 17:46:49 GMT Dieser Zeit? von Sophie (Gast)

    Ich Zitiere: Eines der besten Stücke aus unserer Zeit.

    Omg, das ist doch schon voll lange her ey. Und heutzutage ist das nicht mehr
    ganz in. -___-'

    Trotzdem: ich find das lied einfach nur HAMMABOMBEMEGA ****! voyage songtext songtext

  • crazygirl1234
    Fri, 06 Jun 2008 16:32:43 GMT frage...... von crazygirl1234

    was findet ihr besser des orginal von desireless oder des cover von kate ryan?
    finde beides gut

  • unbekannt
    Wed, 30 Apr 2008 16:16:49 GMT Bist du dir sicher? von Dan (Gast)

    Der Text ist teilweise inkorrekt. Oder mein Französisch ist nicht ganz auf der
    Höhe.
    Singt sie nicht "l'espace" und nicht "l'escape"?
    Ich kann auch falsch liegen....und falls ich falsch liege, dann Asche auf mein
    Haupt;-)
    Aber das Lied als solches ist total cool. Immer wieder schön zu hören:-)

  • unbekannt
    Sat, 19 Apr 2008 14:45:08 GMT übersetzung... nur für euch =P von Lina.. =) (Gast)

    Voyage, Voyage
    Über den alten Vulkanen,
    Rutscht von den Flügeln unter den Teppich des Windes
    Reise Reise
    Auf ewig

    Über Wolken in Sümpfen
    über Winde in Spanien in den Regen des Äquators
    Reise Reise
    Flieg in die Höhe

    Über die Städte
    den verhängnisvollen Ideen
    sehe den Ozean

    Reise, Reise
    Weiter als die Nacht und der Tag (Reise, Reise)
    Reise
    In den unglaublichen Raum der Liebe
    Reise, Reise
    Auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (Reise, Reise)
    Reise
    Und komme niemals wieder

    Auf dem Ganges oder dem Amazonas
    zu den Schwarzen, zu den Sikhs, zu den Gelben
    Reise Reise
    Im ganzen Königreich
    zu den Fidji Inseln zum Fujiyama
    Reise, Reise
    Halte nicht an
    Über den Stacheldrähten
    den geschundenen Herzen
    Sehe den Ozean

    Reise, Reise
    Weiter als die Nacht und der Tag (Reise, Reise)
    Reise
    In den unglaublichen Raum der Liebe
    Reise, Reise
    Auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (Reise, Reise)
    Reise
    Und komme niemals wieder

    Über die Städte
    den verhängnisvollen Ideen
    sehe den Ozean

    Reise, Reise
    Weiter als die Nacht und der Tag (Reise, Reise)
    Reise
    In den unglaublichen Raum der Liebe
    Reise, Reise
    Auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (Reise, Reise)
    Reise
    Und komme niemals wieder

  • unbekannt
    Wed, 26 Mar 2008 15:03:38 GMT und... von ... (Gast)

    und in der 1. zeile heißt es statt glissant GLISSENT !!

  • unbekannt
    Wed, 26 Mar 2008 15:00:25 GMT tolles lied, nur sind die lyrix hier falsch.. von Madeleine (Gast)

    das lied ist so toll, also hab ichs mir angehört und nebenher den text gelesen.
    1. es heißt: plus loin que LA nuit ET le jour
    2. voyage dans l'ESPACE inoui de l'amour
    3. es fehlen sämtliche akzente...
    tja, das wars von mir soweit!!
    und denkt immer dran: ne t`arrête pas - la vie est trop courte pour rester
    longtemps au même endroit!!

  • unbekannt
    Wed, 26 Mar 2008 14:59:21 GMT tolles lied, nur ist der text hier falsch.. von Madeleine (Gast)

    das lied ist so toll, also hab ichs mir angehört und nebenher den text gelesen.
    1. es heißt: plus loin que LA nuit ET le jour
    2. voyage dans l'ESPACE inoui de l'amour
    tja, das wars von mir soweit!!
    und denkt immer dran: ne t`arrête pas - la vie est trop courte pour rester
    longtemps au même endroit!!

  • unbekannt
    Sat, 08 Mar 2008 20:09:21 GMT das lied is echt cooL ... von elli (Gast)

    nur das es iwi in der übersetzung keine akzente gibt x)
    aber sonst songtext

  • unbekannt
    Wed, 20 Feb 2008 02:33:51 GMT guter song von Alexandro (Gast)

    leider stimmt die übersetzung hier nicht ganz überien an einigen stellen aber im
    großen und ganzn echt geil!

    bye Alexandro

  • unbekannt
    Tue, 08 Jan 2008 12:01:08 GMT "awesome songtext " -- comment at youtube, and I agrree.... von rmr (Gast)

    I have heard this song in 1987-1988, I like this song til today. And I
    translated the text to german, so today it is very difficult to me to read other
    comments of that song.

    How can I propose my or any Voyage voyage translation ?

  • unbekannt
    Sun, 30 Dec 2007 17:34:46 GMT oui oui von Voyage voyage (Gast)

    C'est une trés bon chanson Voyage Desireless voyage songtext

    je vient de France <33

    Peace

  • unbekannt
    Sat, 29 Dec 2007 17:56:30 GMT da kommen sommergefühle hoch! von kate ryan (Gast)

    echt schön dieses lied ist super super und suuuuuuuuuper voyage songtext

  • unbekannt
    Sun, 23 Dec 2007 16:08:26 GMT kotenlos runtzerladen von ppppp (Gast)

    auf zaycev.net umsonst kostenlos Desireless

  • unbekannt
    Thu, 20 Dec 2007 18:11:30 GMT ggggggggggggggggggggg von ggg (Gast)

    Voyage