Desireless - Voyage voyageAu dessus des vieux volcans glissent des ailes sous les tapis du vent voyage voyage eternellement de nuages en marecages de vent d'espangne en pluie d'equateur voyage voyage vol dans les hauteurs au d'ssus des capitales des idees fatales regarde l'ocean Voyage voyage plus loin que la nuit et le jour voyage dans l'espace inoui de l'amour voyage voyage sur l'eau sacree d'un fleuve indien voyage et jamais ne reviens Sur le Gange ou l'Amazone chez les blacks chez les sikhs chez les jaunes voyage voyage dans tout le royaume sur les dunes du Sahara des iles Fiji au Fujihama voyage voyage ne t'arretes pas au d'ssus des barbeles des cœurs bombardes regarde l'ocean Voyage voyage plus loin que la nuit et le jour voyage dans l'escape inoui de l'amour voyage voyage sur l'eau sacree d'un fleuve indien voyage et jamais ne reviens Au d'ssus des capitales des idees fatales regarde l'ocean Voyage voyage plus loin que la nuit et le jour voyage dans l'escape inoui de l'amour voyage voyage sur l'eau sacree d'un fleuve indien voyage et jamais ne reviens Voyage voyage plus loin que la nuit et le jour voyage dans l'escape inoui de l'amour voyage voyage sur l'eau sacree d'un fleuve indien voyage et jamais ne reviens Dies ist die originale Version. Wir haben auch die Übersetzung von Voyage voyage Verwandte Texte |
|
| Hinweise für Rechteinhaber | © 2001-2012 by magistrix.de | Impressum | Nutzungsbedingungen | FAQ & Hilfe | SSL Zertifikate | powered by Ruby on Rails |
Dein Kommentar
Was hältst du von dem Song Voyage voyage von Desireless? Sag uns eines Meinung!
Kommentare
Au-dessus des vieux volcans
glissent tes ailes sous le tapis du vent.
Voyage, voyage
éternellement!
De nuages en marécages,
de vent d'Espagne en pluie d'équateur
Voyage, voyage!
Vole dans les hauteurs! [stummes s bei "les"]
Au-dessus des capitales,
des idées fatales.
Regarde l'océan!
Voyage, voyage,
plus loin que la nuit et le jour!
Voyage dans l'espace
inouï de l'amour!
Voyage, voyage
sur l'eau sacrée d'un fleuve indien!
Voyage
et jamais ne reviens!
Sur le Gange ou l'Amazone,
chez les blacks,
chez les sikhs,
chez les jaunes,
voyage, voyage
dans tout le royaume!
Sur les dunes du Sahara,
des îles Fidji au Fujiyama,
voyage, voyage, ne t'arrêtes pas!
Au-dessus des barbelés,
des cœurs bombardés,
regarde l'océan!
Voyage, voyage
plus loin
que la nuit et le jour!
Voyage
dans l'espace
inouï de l'amour!
Voyage, voyage
sur l'eau
sacrée d'un fleuve indien!
Voyage
et jamais ne reviens!
Au-dessus des capitales,
des idées fatales,
regarde l'océan!
Voyage, voyage
plus loin
que la nuit et le jour!
Voyage
dans l'espace
inouï de l'amour!
Voyage, voyage
sur l'eau sacrée
d'un fleuve indien!
Voyage
et jamais ne reviens!
Voyage, voyage,
plus loin
que la nuit et le jour!
Voyage
dans l'espace
inouï de l'amour!
Voyage, voyage
sur l'eau sacrée d'un fleuve indien!
Voyage
et jamais ne reviens!
Kommentar: Es ist ein Song über die (Gedanken)Freiheit und die Überwindung
geistiger (und geopolitischer) Grenzen durch das Kennenlernen des Andern, des
Fremden (fremde Menschen, Länder, Sitten) und der Überwindung der Ängste und
todbringender Gedankenkontrolle ("tödliche Gedanken unter den Metropolen") und
gesellschaftlichen krankmachenden Normen ("die geschundenen Herzen unter dem
Stacheldraht") durch die Kraft der unentfachten, nicht erhörten Liebe. (innouï
dans l= unerhört). Es gibt Dinge, die wichtiger und grösser sind als wir
Menschen ("Schau dir nur mal den Ozean [von oben] an [und staune]!")
Über den alten Vulkanen gleiten deine Flügel im Windesrausch
[franz. comme un tapis de vent = so schnell wie der Wind; Anspielung auf den
tapis volant/tapis magique = fliegender Teppich in "1001 Nacht".
Den einzigen Teppich im Zusammenhang mit dem Wind ist der Lärmteppich, der
entsteht, wenn ein Flugjet Überschallgeschwindigkeit erreicht]
Reise, reise unaufhörlich [wörtl. ewig, endlos]
Wolken in Sumpfgebieten, aus Spanien stammender Wind im Äquatorregen
Reise, reise, fliege in den Höhen über die Weltstädte [wörtl. Hauptstädte], die
verhängnisvollen Weltanschauungen (= Ansichten, Auffassungen, Vorstellungen,
Konzepte)
schau dir das Meer [gemeint: von oben] an!
Reise, reise [weiter] über die Nacht und den Tag hinaus (verreise, verreise)
Reise durch den unglaublichen Raum der Liebe
Reise, reise auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (verreise,
verreise)
Reise und kehr niemals wieder zurück
Auf dem Ganges oder dem Amazonas
bei den Schwarzen, bei den Sikhs, bei den Gelben
Reise, reise durch das ganze Königreich
zu den Fidji-Inseln, zum Fujiyama [formal korrekt wäre eigtl. "Fujisan"]
Reise, reise, halte nicht an!
Über die Stacheldrähte, die geschundenen Herzen
Schau dir das Meer an!
Reise, reise [weiter] über die Nacht und den Tag hinaus (verreise, verreise)
Reise in den unglaublichen [wörtl. unerhörten] Raum der Liebe
Reise, reise auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (verreise,
verreise)
Reise und kehre niemals wieder heim
Über die Städte, die verhängnisvollen Weltansschauungen,
sieh dir den Ozean an!
Reise, reise [weiter] über die Nacht und den Tag hinaus (verreise, verreise)
Reise in den unglaublichen [wörtl. unerhörten] Raum der Liebe
Reise, reise auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (verreise,
verreise)
Reise und komme niemals wieder zurück!
das lied is voll schön.. xD
meine mutter und ich ham immer gerätselt was sie da singt, jetzt weiß ichs
endlich ^^
c´est trés bien. j´adore desireless ;), mais je crois que tu ne comprendes pas
le texte^^
ich hasse französisch xD aber hört sich richtig gut an, ich mag das lied ;)
c´est trés bien. j´adore desireless ;), mais je crois que tu ne comprendes pas
le texte^^
ich hasse französisch xD aber hört sich richtig gut an, ich mag das lied ;)
Tolles Lied, Französische Lieder sind wundervoll und die Sprache an sich auch.
Voyage!! Reisen ist toll
ihr müsst einfach auf chip.de gehen und da dann free youtube converter
runterladen
dann das lied da eingeben und dann habt ihr das auf pc!!!
( 
Das lied könnt ihr von youtube auhc runterladen geht einfach bei google youtube
downlaoder schreiben dann hast du das programm dann von you das url ins pro rein
kopieren dan hastest
Es soll im Refrain wohl heißen "dans l'espace inoui de l'amour" und nicht "dans
l'escape"...
Was Copy & Paste nicht alles anrichten können
bonjour
je suis tessa, et j'ai 12 ans!
mal auf deutsch: HATT IRGENDEINER DIE ÜBERSETZUNG???
Tessii
Ich habe den Song mit meinem Dad damals auf dem Dritten gemeinsam auf der Couch
"nachts um neun" bei Eurotops gesehen. Wir fanden ihn beide gleich super. Immer
noch wunderbar.
Danke für die deutsche Übersetzung!
..,
manche hier haben eine Schulbildung wie ein Eimer..
-_-"
Französische in der Baumschule gehabt, mh?
Scheint so...
Das Lied "Voyage, Voyage" hat NICHTS mit Urlaub z. tun..
-___-""
ich finde dasslied hammer... und des von kate ryan .. naja...
die macht des nur weil sie selber nix auf di reihe kriegt (ich sag nur
"déchantée" und "Ella elle l'a")
also bye
Ich finde, dass es eines der schönsten Lieder ist, die ich überhaupt kenne. Da
wächst die @#$% zu verreisen.
ein so phantastisches lied, im Geist beginnt sofort der Urlaub. Bei mit Lange
Jahre Tradition:beginnt der Urlaub, muß dieses Lied als erstes gehört werden.
Fühle mich dann sauwohl.
Ich finde das Lied super, es hat so was sehsuchtvolles an sich und der text ist
echt auch gut, auch wenn es nirgendwo eine wirklich korrekte übersetzung gibt.
Ich Zitiere: Eines der besten Stücke aus unserer Zeit.
Omg, das ist doch schon voll lange her ey. Und heutzutage ist das nicht mehr
ganz in. -___-'
Trotzdem: ich find das lied einfach nur HAMMABOMBEMEGA ****!
was findet ihr besser des orginal von desireless oder des cover von kate ryan?
finde beides gut
Der Text ist teilweise inkorrekt. Oder mein Französisch ist nicht ganz auf der
Höhe.
Singt sie nicht "l'espace" und nicht "l'escape"?
Ich kann auch falsch liegen....und falls ich falsch liege, dann Asche auf mein
Haupt;-)
Aber das Lied als solches ist total cool. Immer wieder schön zu hören:-)
Voyage, Voyage
Über den alten Vulkanen,
Rutscht von den Flügeln unter den Teppich des Windes
Reise Reise
Auf ewig
Über Wolken in Sümpfen
über Winde in Spanien in den Regen des Äquators
Reise Reise
Flieg in die Höhe
Über die Städte
den verhängnisvollen Ideen
sehe den Ozean
Reise, Reise
Weiter als die Nacht und der Tag (Reise, Reise)
Reise
In den unglaublichen Raum der Liebe
Reise, Reise
Auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (Reise, Reise)
Reise
Und komme niemals wieder
Auf dem Ganges oder dem Amazonas
zu den Schwarzen, zu den Sikhs, zu den Gelben
Reise Reise
Im ganzen Königreich
zu den Fidji Inseln zum Fujiyama
Reise, Reise
Halte nicht an
Über den Stacheldrähten
den geschundenen Herzen
Sehe den Ozean
Reise, Reise
Weiter als die Nacht und der Tag (Reise, Reise)
Reise
In den unglaublichen Raum der Liebe
Reise, Reise
Auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (Reise, Reise)
Reise
Und komme niemals wieder
Über die Städte
den verhängnisvollen Ideen
sehe den Ozean
Reise, Reise
Weiter als die Nacht und der Tag (Reise, Reise)
Reise
In den unglaublichen Raum der Liebe
Reise, Reise
Auf dem heiligen Wasser eines indischen Flusses (Reise, Reise)
Reise
Und komme niemals wieder
und in der 1. zeile heißt es statt glissant GLISSENT !!
das lied ist so toll, also hab ichs mir angehört und nebenher den text gelesen.
1. es heißt: plus loin que LA nuit ET le jour
2. voyage dans l'ESPACE inoui de l'amour
3. es fehlen sämtliche akzente...
tja, das wars von mir soweit!!
und denkt immer dran: ne t`arrête pas - la vie est trop courte pour rester
longtemps au même endroit!!
das lied ist so toll, also hab ichs mir angehört und nebenher den text gelesen.
1. es heißt: plus loin que LA nuit ET le jour
2. voyage dans l'ESPACE inoui de l'amour
tja, das wars von mir soweit!!
und denkt immer dran: ne t`arrête pas - la vie est trop courte pour rester
longtemps au même endroit!!
nur das es iwi in der übersetzung keine akzente gibt x)
aber sonst
leider stimmt die übersetzung hier nicht ganz überien an einigen stellen aber im
großen und ganzn echt geil!
bye Alexandro
I have heard this song in 1987-1988, I like this song til today. And I
translated the text to german, so today it is very difficult to me to read other
comments of that song.
How can I propose my or any
translation ?
C'est une trés bon chanson
je vient de France <33
Peace
echt schön dieses lied ist super super und suuuuuuuuuper

auf zaycev.net umsonst kostenlos