Dies ist eine Übersetzung von Life after You
Zehn Meilen entfernt von der Stadt
und ich brach einfach zusammen,
spucke Rauch an den Straßenrand.
Ich bin allein hier draußen,
versuche nur nach Hause zu kommen,
um dir zu sagen, dass ich falsch lag,
aber das weißt du schon.
Glaube mir, ich werde für nichts stoppen.
Um dich zu sehen, fing ich an zu laufen.
Alles, was ich suche, ist ein Leben voller Lachen,
solange ich mit dir lache.
Ich denke, dass
alles, was noch zählt, die ewige Liebe ist,
nach dem Leben, das wir durchgemacht haben.
Denn ich weiß, es gibt kein Leben nach dir.
Das letzte Mal, dass wir redeten,
die Nacht in der ich ging,
brennt eisern in meinem Hinterkopf.
Ich muss verrückt gewesen sein
zu sagen, dass du und ich
nicht füreinander bestimmt sind und nur meine Zeit verschwenden.
Oh, warum habe ich je an dir gezweifelt?
Du weißt, dass ich hier ohne dich sterben würde.
Alles, was ich suche, ist ein Leben voller Lachen,
solange ich mit dir lache.
Ich denke, dass
alles, was noch zählt, die ewige Liebe ist,
nach dem Leben, das wir durchgemacht haben.
Denn ich weiß, es gibt kein Leben nach dir.
Du und ich, richtig oder falsch,
es gibt niemanden sonst,
Nach dieser Zeit, die wir alleine verbrachten.
Es ist hart zu glauben, dass
ein Mann sterben würde, um so blind zu sein und
über bessere Zeiten nachzudenken.
Ich muss verrückt gewesen sein,
Also renne ich zurück, um dir zu sagen:
Alles, was ich suche, ist ein Leben voller Lachen.
Ohne dich weiß nur Gott, was ich tun würde.
Alles, was ich suche, ist ein Leben voller Lachen,
solange ich mit dir lache.
(Ich denke, dass)
Alles, was noch zählt, die ewige Liebe ist,
nach dem Leben, das wir durchgemacht haben.
Denn ich weiß, es gibt kein Leben nach dir.
Was hältst du von dem Song Life after you von Daughtry? Sag uns eines Meinung!
Die Übersetzung ist perfekt!
Für alle die es nicht wissen sollten: Die Englische Sprache steckt voller
Redenswendungen, deshalb kann man auch nicht alles einfach Wort für Wort
übersetzen!
"All that I'm after..." heißt nicht "alles was ich hinter mir habe..." (hab ich
auch schon in einer Übersetzung dieses Songs gelesen, die im Gegensatz zu der
hier wirklich grottig war!) sondern tatsächlich "Alles wonach ich suche..." oder
auch "Alles hinter dem ich her bin..." oder "Alles was ich will..." von mir aus!
Alles was ich hinter mir habe würde man mit "All I went through..." oder
"everything that lies behind me" oder auch ganz anders übersetzen. Da gibt's
hunderte Möglichkeiten, aber to be after something ist definitiv hinter etwas
her sein!
Wie kommt man auf die Idee, Songtexte im Internet zu übersetzen, wenn man kein
Englisch kann?
Das ist grottig, wirklich.
Boaaah, ich finde dieses Lied soo schön.
Es passt wirdklich gut, gerade.
daughtry liegt einfach immer richtig...
das lied is schön doch zu wahr....
leider...
das lied ist total schön. und der text passt einfach grad so, das gibt's gar
nicht :/
tolles Lied, trauriger Text...
öhm, die Übersetzung stimmt nicht so ganz..? denke ich. :x
trotzdem tolles Lied
Ich finde den Song einfach super... hat sich eingebrannt. Trifft auch noch voll
zu
leider...
Das Lied is total schön..
Mit dem Lied denk ich über alles immer nach, sau stark
<3
das lied ist soo toll..
ich lieb es
<3