Dies ist eine Übersetzung von Sympathy
Ein Schlag ins Gesicht
Und ich kann die Dinge nicht ausstreichen
Die du sagst
Sag nicht, dass alles okay ist, nichts in okay
Wenn ein Schubs zu einen Stoß dazukommt
Werde ich die Handschuhe anziehen
Die Absichten sind grausam
Ich bin nicht jedermanns Narr, das weißt du
Es verletzt meinen Stolz, geh einen Schritt weg,
Denn ich brauche nicht dein...
Mitgefühl
Es wird mich nicht besser machen!
Elend
Das ist, was du mir gibst!
Mitgefühl
Es sind nur Tricks
Die mich zusammenbrechen lassen!
Eine handvoll Lügen
Versteckt hinter Verschleierungen
Und mach keinen Fehler
Ich weiß sie sind alle vorgetäuscht, sie sind alle vorgetäuscht
Mein selbstgerechter Freund
Ich kann einfach nicht vortäuschen
Dass deine Worte die Wahrheit sind
Sie sind nur ehrlich wenn sie dir so passen
Es verletzt meinen Stolz, geh einen Schritt weg,
Denn ich brauche nicht dein...
Mitgefühl
Es wird mich nicht besser machen!
Elend
Das ist, was du mir gibst!
Mitgefühl
Es sind Tricks
Die mich zusammenbrechen lassen!
Mitgefühl
Es wird mich nicht besser machen!
Elend
Diese Scheiße bringt mich um!
Mitgefühl
Es sind Tricks
Die mich zusammenbrechen lassen!
Lassen mich zusammenbrechen
Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von Sympathy
Was hältst du von dem Song Sympathy von Billy Talent? Sag uns eines Meinung!
Ich mag den Song. Okay.. ich mag grundsätzlich alle BT-Songs :D
Ja gut. Hier und da mal ein Fehler beim Übersetzen, aber sonst gut
Der Song ist echt cool!
Und der text ist i.wie...ich finds einfach i.wie toll
Ich weiß das hat jetzt nichts mit dem lied zu tun abertiny smile on the ground
und stoffel boffel keks klingt ja fast so als wärt ihr stolz darauf nicht das zu
tun was euch eure eltern sagen aber solange man noch nicht 18 ist es das gute
recht der eltern zu sagen das man nicht auf ein konzert soll, denn wie oft hört
man das jugendliche nach irgendwelchen konzerten oder so verschwinden und so und
das sage ich nicht als elternteil sondern als 14 jährige!
lol xd
Stell halt mal was gescheites rein, oder?
Es gibt so viele Übersetzungen hier von das man garnicht mehr weiß welche
richtig ist, aber die hier klingt logisch. Hätt ich dieses lied früher
gekannt(da gab es das aber noch nicht) hätt es mich sicher aufgebaut, in
bestimmten situationen
Es gibt so viele Übersetzungen hier von das man garnicht mehr weiß welche
richtig ist, aber die hier klingt logisch. Hätt ich dieses lied früher
gekannt(da gab es das aber noch nicht) hätt es mich sicher aufgebaut, in
bestimmten situationen
ich hasse dich mädel,echt
schon fast so geil wie where is the line und in the fall
ey man, dasch eifach absolut de hammer man!!!
die Übersetzung ist perfekt, hab schon lange nach einer richtigen gesucht.
Das Lied ist einfach nur geil.
erinerrt mich sehr an meine frühere beste Freundin!
Danke für die geile Übersetzung und diesesLied ist echt geil die Melodie und der
Text
DASssssssssssss ist geilllllllllll ich liebe Billy Talent!!!
Ben is sooooooo HOOOOOOOOOOTTTTTTTT
( (
(
( (
endlich mal eine richtige übersetzung voll cool
Hey ich muss echt tiny smile on the ground recht geben, sowas muss man sich von
seinen Eltern nicht verbieden lassen, ich war auf einem Konzert von Billy Talent
und es lohnt sich echt mal einfach was zu machen wo die Eltern was dagegen haben
sowas ahmmer geiles darf maan nicht verpassen. Und des Lied isch sooo hammer
geilo wie alle Lieder von Billy Talent!!!
sag mal wie alt bist du eigentlich? 13 oder so? weil dann könnt ich dein
verhalten ja verstehn,aber sonst...mach doch was du willst,es ist dein leben was
lässt du dir denn sonst noch vorschreiben?vieliecht was du denken sollst?oder
mit wem du abhängen darfst?Wenn du die band wirklich magst solltest du dir nicht
verbieten lassen sie live zu sehn auch wenn du dafür mal 2wochen hausarrest
griegst oder so... viel spaß beim rebellieren...*zwinker*
Echt gute Übersetzung
Hat sicha ne Weile gedauert...
@Brina: die Übersetzung von "sympathy" mit "Mitgefühl" stimmt genauso, wie mit
"Mitleid", nur find ich, dass Mitgefühl bessa passt =)
und "misery" kann man auf jeden Fall auch mit "Elend" übersetzn...
[Klugscheißamodus_aus] *g*
ich geb ja zu, dass ich geschummelt hab xD
Gruß Dschoul
das lied is genauso geil wie die band... ( wünschte ích wär auch
aufm konzert, aber meine eltern habens verboten ( trotzdem , das lied
ist der hammer
ich find das lied echt supermegahammergeil!
und wenn man weiß wasses heißt ises noch besser!
und ich hab kein fehler gesehn...
soo... ich wollt auch mal so meine meinung zu diesem tollen lied sagen^^
ich find das lied voll toll.. und es ist echt scheiße, wenn man von mitleid so
erdrückt wird... und alle immer meinen, einen zu kennen!^^
ja und misery heißt @#$%, Trauer... Will auch nicht meckern!
...aber sympathy heist Mitleid...!
;)
Hallo Leute!!!! Ich find die übersetzung supiiii.... Ist doch so was von
shitegal ob da fehler drin sind xD als ob das irgendjemanden stört xD Ich find
die Übersetzung jedenfalls klassöööö ich hab kein
auszusetzen xD! Macht weiter so leutz!
thx echt endlich eine gute übersetzung von meinem Lieblingslied!!!!
is top wenn paar fehler drin sin wehn interseierts
Is toll aber Sympathy heißt nicht "Sympathie" sondern "Mitleid"
Die Übersetzung ist so voller Fehler, dass sie keinen Sinn mehr macht !
Einfache Wörter völlig falsch übersetzt !
Grausam! Prädikat: Nochmal die Schulbank drücken !
des lied is voll geil alda .....
schade das ich nich aufm konzi war -.-
ja, endlich mal eine vernünftige Übersetzung!
Dankeschön !!