Dies ist eine Übersetzung von Diamond On A Landmine
Woah-oh-oh
Woah-oh
Woah-oh-oh
Mein Gesicht geschlagen, die Tür zugeschlagen
Ein Dutzend Rosen liegen auf dem Boden
Ich sah ihre Freunde und mir wurde gesagt,
dass sie meine Nummer in ihrem Handy blockte
Du sagtest, dass wir füreinander bestimmt waren
Nun bringt mich die Besessenheit um
Bis ich einen Herzinfakt habe
Werde ich versuchen dich zurück zu gewinnen
Endlich alleine,
Ich kann es nicht erwarten, endlich mit dir alleine zu sein
Alles, was ich wollte, war eine zweite Chance, zweite Chance
Um dich endlich in meinen Armen zu halten
Für immer, für immer
Ich würde tausend Meilen laufen
nur um ihr zu sagen, ihr zu sagen
Unsere Liebe lebt immernoch
Und ich werde nie, werde nie
Ich werde dich nie sterben lassen
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Ich bin mir bei diesem Wort nicht so sicher
Aber sie lässt mich im Dunkeln tappen
Ich hab versucht, es abzubrechen aber das nützt nichts
Denn ich bin süchtig nach ihrem Missbrauch
Sie kontrolliert alles
Ich bin nur eine Puppe, sie hält meine Fäden in der Hand
Abweisende Wahrheit, ich strapaziere mein Schicksal
Und ich spiele weiter dieses böse Spiel
Endlich alleine,
Ich kann es nicht erwarten, endlich mit dir alleine zu sein
Alles, was ich wollte, war eine zweite Chance, zweite Chance
Um dich endlich in meinen Armen zu halten
Für immer, für immer
Ich würde tausend Meilen laufen
nur um ihr zu sagen, ihr zu sagen
Unsere Liebe lebt immernoch
Und ich werde nie, werde nie
Ich werde dich nie sterben lassen
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Wartend auf die Explosion
Wir haben auf dem dünnen Eis getanzt
Gefroren von des Winters Kälte
Und wenn da unten ein Knacks wäre
würde ich dich nie gehen lassen
Endlich alleine,
Ich kann es nicht erwarten, endlich mit dir alleine zu sein
Alles, was ich wollte, war eine zweite Chance, zweite Chance
Um dich endlich in meinen Armen zu halten
Für immer, für immer
Ich würde tausend Meilen laufen
nur um ihr zu sagen, ihr zu sagen
Unsere Liebe lebt immernoch
Und ich werde nie, werde nie
Ich werde dich nie sterben lassen
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Wartend auf die Explosion
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Du solltest lieber auf deine Schritte aufpassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Lieber nicht anfassen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Lieber vergessen
Sie ist ein Diamant auf einer Landmine
Wartend auf die Explosion
Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von Diamond On A Landmine
Was hältst du von dem Song Diamond on a Landmine von Billy Talent? Sag uns eines Meinung!
Ich werde dich nie sterben lassen (I'll never let it die)
also damit ist eigentlich die Liebe also "SIE" gemeint und nich dich ... (
Billy Talent is GEIL!!!
Best Song from Billy Talent!
Ich hab das Album und da steht bei den songtexten innendrin "diamond on a
landmine" ich weis nich wie derjenige da auf "diamond into the landmine" kommt
kann man diamond on a landmine auch mit "diamant auf/in einem minenfeld"
übersetzen?
es heißt diamond on a landmine so singen die es immer auf nen konzert
und so steht es im meinem songtext und es sollte wirklich eine bessere
übersetzung geben
also meiner meinung nach heißt das lied diamond into the landmine.so stehts bei
mir,im lied heißt es jedoch anders.gute übersetzung wo bleibst du?
Wieso kommst du dazu zu behaupten es heißt into a landmine???? Denk nach ob das
geht! Und all ihre texte sind mit on a landmine und ich weiss was ich behaupte
;) außer du bist ein teil der band )
dann warte ich mal auf ne bessere übersetzung )))
MfG
@ diamond, es heißt diamond on a landmine, nich into the landmine ;)
also die übersetzung ist ja mal nich so super :-/ total wörtlich, wahrscheinlich
meinen sie eher, wir haben auf dünnem eis getanzt und wäre es gebrochen, nicht
wäre da ein knacks gewesen, es ist wahrscheinlich auch weniger abweisende
wahrheit, sondern, ich wollte es nicht wahrhaben/ ich leugnete die wahrheit,
oder auch am anfang, ins gesicht geschlagen, vielleicht eher sie schlug mir ins
gesicht, etc.. und nicht mit mir wurde gesprochen, sondern mir wurde gesagt,
hört sich besser an in deutsch ;) nur so kleine verbesserungsvorschläge, nicht
immer wortwörtlich übersetzen, ein kleiner freiraum bleibt einem da schon, so
hörts sich auch auf deutsch ein stück weit besser an ;)
Das Lied heißt Diamond Into The Landmine und nicht Diamond On The Landmine. Und
auch sonst find ichs nicht gut übersetzt. Werd es bei Gelegenheit mal
verbessern. Aber auf jeden Fall eins der Bestens Songs des Albums <33
LOVE!
Ich liebe dieses lied das ist der absolute hammer!
Billy Talent 4 - ever!