Amy Winehouse – You sent me flying Lyric

aus dem Album Frank

Dies ist eine Übersetzung von You Sent Me Flying

Lent you outsidaz and my new Badu (?)

während ich dachte du hättest keinen Ahnhaltspunkt
hartnäckig Dateien mit deiner Stimme in meinem Kopf zu sortieren
Deswegen lockte ich dich treppabwärts mit einer roten marlboro (Zigarette)
Darum fühle ich jetzt so unbedeutend entdeckt wie du weisst
Durch wie viel mehr Folter hättest du mich gebracht?
Du sahst mich wahrscheinlich über all deine Witze lachen
oder wie ich nichts dagegen hatte wenn du all meine Zigaretten klautest

Und obwohl mein Stolz nicht bei weitem gestört ist
Schicktest du mich fliegen als du mich auf den Bordstein tratest
Mit deinen ausgewaschenen Jeans und deinem bestialischen Tee
Jetzt kann ich nicht so weiter machen mit dir an meiner Seite

Und obwohl er nichts im Überblick auf meine Jahre ist
Dient es nur um meine sinnlosen Tränen zu prügeln
Und ich bin nicht von Nutzen für das,
Ich bemerke, Ich laufe ihm nicht nach
Somit sitze ich jetzt in den Konsequenzen fest
Festgesteckt in meinem Gesicht
Und die Melodramas von meinem Tag liefern Schläge
das Übertreffen deiner Ablehnung , es zeigt nur
einen einfachen Reiz der genau zu mir zurückgeworfen wird
Also bin ich nicht so in dir wie ich zu sein scheine

Und obwohl mein Stolz nicht bei weitem gestört ist
Schicktest du mich fliegen als du mich auf den Bordstein tratest
Mit deinen ausgewaschenen Jeans und deinem bestialischen Tee
Jetzt kann ich nicht so weiter machen mit dir an meiner Seite

Seine Nachricht war grausam, aber die Überbringung war freundlich
Vielleicht wenn ich dies unterkriege, werde ich es aus meinem Gedächnis bekommen
Es dient zu meiner Bedingung und um meine Knoten zu glätten
Trotz meiner Frustration darüber wie er denkt
Und ich wusste die Wahrheit,als sie kam, würde diesen Effekt haben
Am wenigsten hast du dich zu mir hingezogen gefühlt was ich nicht erwartet hatte
Ich hätte nie gedacht, dass du meine Nummer unterkriegen würdest und dergleichen
Aber ich habe mich nie so sehr für mein Alter gehasst

Und obwohl mein Stolz nicht bei weitem gestört ist
Schicktest du mich fliegen als du mich auf den Bordstein tratest
Mit deinen ausgewaschenen Jeans und deinem bestialischen Tee
Jetzt kann ich nicht so weiter machen mit dir an meiner Seite

Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von You Sent Me Flying

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song You sent me flying von Amy Winehouse? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Mon, 12 Jan 2009 12:03:15 GMT badu... von räbbit (Gast)

    hallo chocohase!
    outsidaz ist eine hip hop band. und mit badu könnte eryka badu (soul sängerin)
    gemeint sein. könnte passen, oder?

  • unbekannt
    Sun, 11 Jan 2009 12:43:56 GMT miese übersetzung von guest (Gast)

    da gibt's noch einige mehr fehler!!!
    "Darum fühle ich jetzt so unbedeutend entdeckt wie du weisst"...geht ja wohl
    offensichtlich gar nicht!
    also fühle ich mich jetzt so unbedeutend, während ich entdecke, dass du bescheid
    wusstest...
    finde, dass man für's übersetzen mehr braucht, als nur ein paar vokabeln...denn
    wenn man den inhalt nicht kapiert hat, sollte man die übersetzung nicht einfach
    so ins netz stellen!

  • unbekannt
    Tue, 06 Jan 2009 13:28:59 GMT Schlechte Übersetzung von Gast (Gast)

    Viel zu wörtlich!
    Z.B. in Zeile 11 heißt "tee" nicht Tee, sondern T-Shirt!
    und "although my pride is not easily disturbed" würde ich sinngemäß so
    übersetzen: Obwohl mein Stolz nicht so leicht ins Wanken gebracht werden kann.

  • unbekannt
    Thu, 19 Jun 2008 15:24:09 GMT vool cool von dora (Gast)

    Diese stimme, diese lieder sheizze ainfach hammr
    amy is im spitaL

  • Chocohase21
    Sun, 11 May 2008 20:01:03 GMT ........................xD:( von Chocohase21

    ich frag mich immer noch, was des mit "Ich lieh dir "Outsidaz"und mein neues
    Badu" bedeuten soll, hab bis jetzt keine plan, ich bleib ma dran, vielleicht
    krieg ich des raus, bis jetzt is es mir n rätsel, also, falls irgendjemand ne
    ahnung hat, bidde melden....o.O

  • unbekannt
    Sat, 10 May 2008 10:57:30 GMT lol okay von wannacookie (Gast)

    lol okay deine übersetzung ist ma viel besser als meine ^^ xD

  • unbekannt
    Tue, 15 Apr 2008 16:47:11 GMT einfach hamma von Baby (Gast)

    ich liebe diesen song

Feedback