Amy Winehouse – Wake Up Alone Lyric

aus dem Album Back To Black

Dies ist eine Übersetzung von Wake up Alone

ALLEIN AUFWACHEN

Tagsüber ist es okay,
Ich beschäftige mich,
So eingebunden, dass ich mich nicht fragen muss, wo er ist,
Bin es so leid zu weinen,
Und seit kurzem,
Wenn ich mich selbst dabei erwische, es mir schwer zu machen
Bleibe ich wach und putze das Haus; wenigstens trinke ich nicht,
Renne herum, so dass ich nicht an sie denken muss,
Dieses stille Gefühl der Zufriedenheit, das jeder kennt,
Verschwindet mit dem Sonnenuntergang,

Dieses Gesicht in meinen Träumen zieht mir den Magen zusammen,
Er erfüllt mich mit Grauen,
emotionsgeladen sehe ich ihn im Augenwinkel neben dem Bett stehen,
ergieße mich über ihn,
Der Mond fließt hinein,
Und ich wache allein auf.

Wenn ich mein Herz wäre,
Ware ich lieber rastlos,
In der Sekunde, in der ich aufhöre, übermannt mich der Schlaf und ich bin atemlos,
Wie der Schmerz in meiner Brust,
Denn mein Tag ist nun vorbei,
Dunkelheit umhüllt mich und ich kann nicht mehr wegrennen,
Mein Blut gefriert,
Ich stehe vor ihm,
Das ist alles, was ich tun kann, um ihn zu überzeugen,
Wenn er zu mir kommt,
Für ihn bin ich heute nacht feucht,
In mir ertrinkend baden wir in blauem Licht,

Dieses Gesicht in meinen Träumen zieht mit den Magen zusammen,
Er erfüllt mich mit Grauen,
emotionsgeladen sehe ich ihn im Augenwinkel neben dem Bett stehen,
ergieße mich über ihn,
Der Mond fließt hinein,
Und ich wache allein auf,
Und ich wache allein auf,
Und ich wache allein auf,
Und ich wache allein auf.

Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von Wake up Alone

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Wake Up Alone von Amy Winehouse? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Wed, 17 Dec 2008 02:05:41 GMT Alles wird gut, sagt mein Psychiater immer. von D (Gast)

    Amy hat eine extrem beeindruckende Stimme und auch ihre Texte sind meistens
    extrem beein"druckend", weil jeder sich mit einer ähnlich bedrückenden
    Situatuion schonmal auseinander setzen musste.. Schade dass Sie Jüdin
    ist...Allerdings tut es einem irgendwie nochmehr leid, weil gerade SIE an den
    Dingen die Ihre "Verwandten" fördern (Drogen u.s.w.) kaputt geht.. und dabei
    noch nicht einmal wirklich gläubisch war und auch nicht sein wird...Gott sei ihr
    gnädig...

  • unbekannt
    Wed, 17 Dec 2008 02:05:21 GMT Alles wird gut, sagt mein Psychiater immer. von D (Gast)

    Amy hat eine extrem beeindruckende Stimme und auch ihre Texte sind meistens
    extrem beein"druckend", weil jeder sich mit einer ähnlich bedrückenden
    Situatuion schonmal auseinander setzen musste.. Schade dass Sie Jüdin
    ist...Allerdings tut es einem irgendwie nochmehr leid, weil gerade SIE an den
    Dingen die Ihre "Verwandten" fördern (Drogen u.s.w.) kaputt geht.. und dabei
    noch nicht einmal wirklich gläubisch war und auch nicht sein wird...Gott sei ihr
    gnädig...

  • unbekannt
    Sun, 28 Sep 2008 22:18:07 GMT so i dont have to think about thinking von semii (Gast)

    so dass\damit ich nicht übers denken nachdenken/grübeln MUSS.

    für amywürd ich lesbisch werden

  • unbekannt
    Sun, 28 Sep 2008 22:18:06 GMT so i dont have to think about thinking von semii (Gast)

    so dass\damit ich nicht übers denken nachdenken/grübeln MUSS.

    für amywürd ich lesbisch werden

  • unbekannt
    Tue, 20 May 2008 13:40:21 GMT rofl lol xD von Muh (Gast)

    iwie sind manche songtexte schon ein wenig pervers xD egal amy winehouse is voll
    geil <3

  • unbekannt
    Mon, 31 Mar 2008 14:37:17 GMT Hab nen Fehler gefunden^^ von Lisa (Gast)

    Also wer fehler findet darf sie ja bekanntlich behalten=) aber ich will ihn
    gerne loswerden also,,Run around just so I don't have to think about thinking"
    würde ich so überstetzen: ,,Renne herum, so muss ich nicht an das Denken denken"
    Kp, wollt ich mal so loswerden=)

  • unbekannt
    Mon, 31 Mar 2008 14:32:55 GMT ähm? =) von Lisa (Gast)

    also liegst an mir oder ist der Text fehlerhaft? also ,,Run around just so I
    don't have to think about thinking " würde ich so übersetzen: Ich renne herum,
    ich habe nie übers Denken nachgedacht... naja sind son son paar kleinigkeiten,
    kp

  • unbekannt
    Wed, 20 Feb 2008 01:12:40 GMT .................... von ... (Gast)

    Vielen Dank für die Übersetzung!

    Der Track ist UNGLAUBLICH !

  • unbekannt
    Mon, 12 Nov 2007 23:22:42 GMT amy ist der burner von uhuhimslef (Gast)

    super geiler song , sagt der uhu !!!

Feedback