Amon Amarth-Fate Of Norns
Schicksal der Nornen
Ich fühle Kälte in meinem Herz
wie ein kalter, anhaltender Winter
Mein Sohn und ich sind auseinander gerissen
Er war gerade sechs Winter alt
Er war mein Erstgeborener
und der letzte von meiner Sippe
Der Letzte meinen Namen zu tragen
Der Tod lachte ihn an mit seinem tödlichen Grinsen
Es gibt keinen Schuldigen für mich
Das Schicksal der Nornen erwartet uns alle
Es gibt keinen Weg zu entkommen
Der Tag Odins Ruf zu beantworten
oder durch das Tor der Hölle zu gehn
Ich trage ihn zu meinem Schiff
Er scheint zu schlafen
aber die tief blaue Farbe seiner Lippen
ist genug, um mich zum Weinen zu bringen
Keiner sollte sein Kind begraben müssen
Dennoch war dies meine Aufgabe
Die Tränen, die ich vergoß rannen bitter und ausgelassen
Das ist eine schwere zu ertragene Last
Sein Körper ist so leicht in meinen Armen
Seine Haut blass wie der Schnee
Dennoch ist sein Gewicht schwer in meinem Herzen
Als meine Traurigkeit weiter wächst
Allvater!
Welches Schicksal wurde mir gegeben?
Wieso muss Ich leiden?
Wieso muss Ich diesen Schmerz spüren?
Allvater!
Das Leben verlor seinen Sinn für mich
Ich glaube ich werde verrückt
Ich lege ihn auf den Scheiterhaufen
eine königliche Bestattung
und als ich an seiner Seite lag
hörte ich die Nordmänner singen
Das Schicksal der Nornen erwartet uns alle
Es gibt keinen Weg zu entkommen
Der Tag Odins Ruf zu beantworten
oder durch das Tor der Hölle zu gehn
Das Schicksal der Nornen erwartet uns alle
Ich weiß das das wahr ist
Es ist Zeit Odins Ruf zu beantworten
Mein Sohn, er ruft nach dir und mir
Was hältst du von dem Song Fate Of Norns von Amon Amarth? Sag uns eines Meinung!
sorry wegen dem dreifach Post
Internet spinnt
sorry wegen dem dreifach Post
Internet spinnt
Geiles Lied und ein starker Text! Nur wurde etwas wichtiges falsch übersetzt!
Im englischen heißt es:
...or walk through HEL`s gate.
das heißt 'oder durch Hel's Tor gehen'
Hel ist die Totengõttin der alten Germanen. Und ihr Reich ist Helheim.
'oder durch das Tor der Hölle zu gehn'
ist also falsch!
Bitte korrigieren
Geiles Lied und ein starker Text! Nur wurde etwas wichtiges falsch übersetzt!
Im englischen heißt es:
...or walk through HEL`s gate.
das heißt 'oder durch Hel's Tor gehen'
Hel ist die Totengõttin der alten Germanen. Und ihr Reich ist Helheim.
'oder durch das Tor der Hölle zu gehn'
ist also falsch!
Bitte korrigieren
Geiles Lied und ein starker Text! Nur wurde etwas wichtiges falsch übersetzt!
Im englischen heißt es:
...or walk through HEL`s gate.
das heißt 'oder durch Hel's Tor gehen'
Hel ist die Totengõttin der alten Germanen. Und ihr Reich ist Helheim.
'oder durch das Tor der Hölle zu gehn'
ist also falsch!
Bitte korrigieren
Ist meiner meinug nach das zweitbeste lied von amon amarth, aber The Pursiut of
Vikings find ich is un bleibt die nummer 1!!!!
Odin statt Jesus!!!
Ich hab dann mal aus Nordmänner Nornen gemacht ._. xDD
Ich stimme mit Wiki nur teilweise überein. Ich bin auch der Meinung das es sich
bei "Norns" um die Nornen handelt. Dennoch, muss ich sagen, dass dann der Titel
wenig Sinn ergibt. "Das Schicksal der Nornen" hat in diesem Zusammenhang keinen
Sinn, denn in dem Lied geht es nicht um das Schicksal der Nornen sondern um das
Schicksal des Mannes und seines Sohnes. Des weiteren haben die Nornen auch kein
grausames Schicksal o.ä. erlitten, deshalb fällt auch diese Begründung weg.
Somit wäre meiner Meinung nach der Titel "Das von den Nornen gewählte Schicksal"
(auch wenn er sehr komisch wirkt) passender. Bis auf einige weitere kleinere
Patzer in der Übersetzung, sehr anständig.
P.S.
Ich habe auch schon öfter fehlgeschlagene Übersetzungen durch meine ersetzen
wollen, doch leider nimmt dieseWebsite anscheinend meine Texte nicht an,
(zumindest erscheinen sie nie) woran auch immer das liegen mag.
- ich find gut!!
Immerhin haben sie "Oden" nicht auch noch umgestzt ^^
recht hat er, aber sonst gut übersetzt
der zweite grosse Fehler ist die Übersetzung des Titels. Es müsste heissen "Das
Schicksal der Nornen" . In d. Nordischen Mythologie sind die Drei Nornen die
Schicksalsgöttinen , die am Fusse der Weltesche YGGDRASIL sitzen und das
Schicksal der Mensche wie Netze spinnen oder weben.
erwartet uns alle...
so ist das gemeint. Und das ist auch nicht unlogisch...
"Norns" sind die Schicksals Göttinnen und "Hel" ist das Totenreich der Wikinger
und hat nichts mit der Hölle zutun
dann ist es unlogisch das er aus der sicht eines Vaters berichtet der seinen
Sohn durch einen harten Winter verliert !
Euch ist klar, dass mit "Norns" nicht die Nordmänner, sondern die Nornen, die
drei schicksalsgöttinnen, gemeint sind, oder?
Im großen ganzen eine gute Übersetzung mit kleinen Macken.
Ein ganz großer Fehler ist es aber "hel's gate" mit "Tor der Hölle zu
übersetzen. Hel ist die Todesgöttin und das Totenreich der nordischen Mythologie
und weder positiv noch negativ.
welt klasse was besseres als amon amarth gibt es nicht wer anderer meinung ist
muss doof sein.
aMoN aMArTh IS DIE hÄrte......