Alanis Morissette – Hands Clean Lyric

Dies ist eine Übersetzung von Hands Clean

Wenn du nicht so erwachsen wärst, dann wär das ganze hier sowieso nie passiert.
Und wenn du nicht um einiges weiser als dein Alter wärst, dann hätt ich mich unter Kontrolle halten können.
Wenn ich nicht aufmerksam gewesen wäre, hättest du keinen Erfolg gehabt.
Wenn's nicht ich gewesen wäre, wärst du nie so weit gekommen.

Mein Gott.
Das alles hier hat das Zeug, eine echte Katastrophe zu werden.
Aber das scheint dich ja nicht zu kümmern.
Sag bloß keinem was davon.
Und drück bitte beide Augen zu.

In ein paar Jahren wird außer uns beiden sowieso keiner mehr was davon wissen.
Ich werde deinen Wunsch, dich in Ruhe zu lassen, respektiert haben.
Und du wirst deine Hände in Unschuld waschen.

Im Grunde bist du mein Angestellter und mir gefällt es, dass du von mir abhängig bist.
Irgendwie bist du mein Schützling, und irgendwann wirst du sagen, dass du alles, was du kannst, von mir gelernt hast. Ich weiß, dass du auf mich angewiesen bist wie ein Jugendlicher auf einen Mentor und ich weiß, dass du mich heiß machst wie so ein junger Kerl, und ich glaub mir gefällt das.

Wer entscheidet schon, was in unserer persönlichen Geschichte neuen Sinn macht, und was unter den Teppich gekehrt wird? Welcher Teil deines Gedächtnis selektiv arbeitet, und welcher für das Vergessen zuständig ist? Und was soll diese viel zu offensichtliche Distanz zwischen uns?

Sorg dafür, dass keiner was von mir erfährt, am wenigsten deine Familie.
Wir behalten das besser für uns und sagen keinem was davon. Auch nicht den engeren Freunden.

Ich würde so gern allen davon erzählen, weil du so verdammt hübsch bist, wenn du dich zurecht machst.
Und vielleicht heirate ich dich auch.
Wenn du dein Gewicht behältst.
Und deinen knackigen Körper.

Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von Hands Clean

Hands Clean Video

Progress

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Hands Clean von Alanis Morissette? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Sun, 18 May 2008 14:46:14 GMT Re: kleine Anmerkung von divemaster (Gast)

    Vergriffen ist wohl eher das falsche Wort. Laut Wikipedia verarbeitet Alanis in
    diesem Lied eine (freiwillige) Beziehung zu einem 30 Jahre alten Mann als sie
    selbst erst 14 Jahre alt war.

  • unbekannt
    Tue, 05 Feb 2008 20:54:03 GMT kleine anmerkung von lasse (Gast)

    Da geb ich dir recht, sehr schöne übersetzung

  • unbekannt
    Thu, 20 Dec 2007 17:01:51 GMT kleine anmerkung von annette (Gast)

    ich glaube hier geht es eher um ein junges mädchen (gewicht halten, knackiger
    körper) als einen jungen mann, so dass das im teil darüber geändert werden
    müsste. meiner meinung nach ist es eine geschichte von einem alten, reichen
    knacker der sich an einem jungen mädchen "vergriffen" hat!

    aber ansonsten sehr schöne übersetzung! =)

  • unbekannt
    Sat, 19 May 2007 11:27:33 GMT 2f2izgfbweq9weaoguhds von eerwr (Gast)

  • unbekannt
    Sun, 12 Nov 2006 13:16:49 GMT leider... von paul b. (Gast)

    leider ist die übersetzung sehr frei gehalten und teilweise auch ungenau

  • unbekannt
    Sat, 26 Nov 2005 17:20:18 GMT Hands Clean ist einer der besten Lieder die es gibt! von Hermann (Gast)

    Mit Hands Clean hat meiner Meinung nach Alanis Morissette
    einen hammer Song geschaffen

Feedback