Adele
Set Fire to the Rain - Zünde ein Feuer in dem Regen

aus dem Album 21

Ich lasse es fallen, mein Herz,
Und als es fiel, knietest du um es zu fangen.
Es war finster und ich war am Ende,
Bis du mich auf die Lippe geküsst und mich gerettet hast.

Meine Hände waren stark,
Aber meine Knie waren viel zu schwach,
Um in deinen Armen zu stehen, ohne zu deinen Füßen zu fallen.

Aber da ist eine Seite von dir,
Von der ich nie etwas wusste, von der ich nie etwas wusste.
All die Dinge die du sagtest,
Sie waren niemals wahr, niemals wahr.
Und die Spiele die du spielst,
Du würdest sie immer gewinnen, immer gewinnen.

[Chorus]
Aber ich zündete ein Feuer in dem Regen,
Sah es schütten, als ich dein Gesicht berührte,
Lass es brennen während ich weine,
Denn ich hörte es deinen Namen schreien!

Wenn ich bei dir liegen würde,
Könnte ich bleiben, meine Augen schließen.
Dich hier für immer fühlen,
Du und ich, zusammen, nichts könnte besser sein.

Aber da ist eine Seite von dir,
Von der ich nie etwas wusste, von der ich nie etwas wusste.
All die Dinge die du sagtest,
Sie waren niemals wahr, niemals wahr.
Und die Spiele die du spielst,
Du würdest sie immer gewinnen, immer gewinnen.

[Chorus]
Aber ich zündete ein Feuer in dem Regen,
Sah es schütten, als ich dein Gesicht berührte,
Lass es brennen während ich weine,
Denn ich hörte es deinen Namen schreien!

Aber ich zündete ein Feuer in dem Regen,
Und ich hüllte uns in die Flammen ein,
Ich fühlte etwas sterben,
Weil ich wusste, dass das letzte Mal war, das letzte Mal!

Manchmal, wache ich an der Tür auf,
Und hörte dich rufen, musste auf dich warten.
Auch jetzt obwohl es mit uns zuende ist,
Ich kann mich nicht davor bewahren nach dir Ausschau zu halten.

[Chorus]
Aber ich zündete ein Feuer in dem Regen,
Sah es schütten, als ich dein Gesicht berührte,
Lass es brennen während ich weine,
Denn ich hörte es deinen Namen schreien!

Aber ich zündete ein Feuer in dem Regen,
Und ich hüllte uns in die Flammen ein,
Ich fühlte etwas sterben,
Weil ich wusste, dass das letzte Mal war, das letzte Mal.

Lass es brennen,
Lass es brennen...

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song Set Fire to the Rain - Zünde ein Feuer in dem Regen von Adele? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Fri, 06 Jan 2012 10:48:10 GMT Adel ist super von sarah (Gast)

    Also ich habe viele Lieder von Adel auf meinem handy... Ich finde diese Frau
    einfach nur klass. sie hat eine tolle stimme und ein klasse aussehen... Das Lied
    Set Fire To The Rain ist total hamma... Sie ist einfach ne Klasse sängerin.

  • unbekannt
    Sun, 04 Dec 2011 17:55:11 GMT komment von my name (Gast)

    oh adele youre the best singer ever ;) !!

  • unbekannt
    Sun, 04 Dec 2011 14:29:51 GMT love von schniiin (Gast)

    dieses lied beschreibt meine situation perfekt..
    auch wenn es mit uns zuende ist kann ich mich nicht davor bewahren nach dir
    ausschau zu halten...

  • unbekannt
    Sun, 30 Oct 2011 21:34:06 GMT Toller Power-Song von Siegfried (Gast)

    Liebe diesen Titel,kann ihn immer wieder hören.

  • ana93
    Sun, 02 Oct 2011 19:04:00 GMT <3 von ana93

    Ich liebe dieses Lied!
    Hammer Text

  • Crunchy666
    Sat, 28 May 2011 18:06:50 GMT erinnerungen von Crunchy666

    dieses lied war das letzte was mein vater hörte bevor er bei meiner mutter war
    und ihre hand zum sterben hielt.... das lied beschreibt die situation der beiden
    so super... er war nur noch da für sie, diese seite kannten wir an ihm nicht.
    bis zu letzt in trauter liebe bis die stille mamas körper und meinen vater
    einhüllte...

  • n71ger
    Tue, 03 May 2011 22:43:18 GMT Leider ein paar Fehler von n71ger

    Hi,

    leider gibt es einige (wenige) kleinere Fehler in der Übersetzung:

    - "To set to sth." bedeutet etwas anzuzünden. In diesem Fall bedeutet der Titel
    also nicht "Zünde ein Feuer im Regen", sondern "Zünde den Regen an".

    - Der Song ist in der Vergangenheitsform geschrieben. "I let it fall, my heart"
    ist daher sicherlich mit "Ich liess es fallen, mein Herz" zu übersetzen.
    Englisch ist mit let, set, put, cut... halt immer etwas Rätselraten :-)

    - Die Zeile "Lass es brennen während ich weine" ist nicht korrekt; vermutlich
    weil sie von der ebenfalls auf Magistrix zu finden (falschen) Zeile "Let it burn
    while I cry" übersetzt wurde. Die Zeile lautet im Original korrekt "Well, it
    burned while I cried" und sollte mit "Nun, es brannte als ich weinte" übersetzt
    werden.

    VG
    Norbert

  • Cushions
    Sat, 30 Apr 2011 17:02:06 GMT Danke! von Cushions

    Für diese tolle Übersetzung eines noch tolleren Songs :D

Feedback