Abba
I Have A Dream

Dies ist eine Übersetzung von I Have A Dream

Ich habe einen Traum, ein
Lied zu singen
Um mir zu helfen alles zu bewältigen
Wenn du das Wunder von einem Märchen siehst
Kann du die Zukunft nehmen, falls du gescheitert bist
Ich glaube an Engel
Ich sehe etwas gutes in allem
Ich glaube an Engel
Wenn ich weis, dass richtige Zeit gekommen ist
Überquere ich den Fluss - Ich habe einen Traum

Chorus:

Ich habe einen Traum, eine Fantasie
Um mir durch die Realität zu helfen
Und mein Ziel macht es lohnenswert
Drängle mich durch die Dunkelheit eine Meile weiter vor
Ich glaube an Engel
Ich sehe etwas gutes in allem
Ich glaube an Engel
Wenn ich weis, dass richtige Zeit gekommen ist
Überquere ich den Fluss - Ich habe einen Traum
Überquere ich den Fluss - Ich habe einen Traum

Ich habe einen Traum, ein
Lied zu singen
Um mir zu helfen alles zu bewältigen
Wenn du das Wunder von einem Märchen siehst
Kann du die Zukunft nehmen, falls du gescheitert bist
Ich glaube an Engel
Ich sehe etwas gutes in allem
Ich glaube an Engel
Wenn ich weis, dass richtige Zeit gekommen ist
Überquere ich den Fluss - Ich habe einen Traum

Chorus (till end)

Dies ist eine Übersetzung. Wir haben auch die originale Version von I Have A Dream

Diskussion

Dein Kommentar

Was hältst du von dem Song I Have A Dream von Abba? Sag uns eines Meinung!

  1. (freiwillig, wird nicht veröffentlicht)

Kommentare

  • unbekannt
    Sun, 18 Dec 2011 09:24:28 GMT u von Dein Name (Gast)

    u

  • unbekannt
    Thu, 15 Apr 2010 17:09:45 GMT .Sri Lanka. von (Gast)

    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%
    @#$%

  • unbekannt
    Thu, 15 Apr 2010 17:06:38 GMT Tom von (Gast)

    Hei du @#$% was willst du denn ??
    Vor allem warum Baum ?? (

  • unbekannt
    Thu, 15 Apr 2010 17:04:52 GMT Heiner von (Gast)

    Heiner ist Baum
    Abre nur Dienstags Ich leibe euch ihr geilen dinger

  • unbekannt
    Fri, 02 Oct 2009 13:21:38 GMT jepp von jamina (Gast)

    hallo zusamen ich liebe abba wie ihr
    oder?

  • unbekannt
    Fri, 02 Oct 2009 13:20:42 GMT (Gast) von jamina (Gast)

    hallo zusamen ich liebe abba wie ihr
    oder?

  • unbekannt
    Fri, 21 Aug 2009 20:35:52 GMT soooooooo cool von (Gast)

    Ich finde den Song soooooooo toll!
    Es beschreibt derzeit genau was ich durch mache
    abba ihr seid eine echt coole band

  • unbekannt
    Mon, 01 Jun 2009 20:45:59 GMT ich habe einen traum von felici (Gast)

    also, ich kann da sehr wohl einen sinn erkennen und finde den text guuut

  • unbekannt
    Thu, 22 Jan 2009 15:02:40 GMT ttt von 55555 (Gast)

    ttttttttttttttttttttt

  • unbekannt
    Fri, 10 Oct 2008 10:17:58 GMT wörtliche Übersetzung von Mary Will (Gast)

    Dieses Lied wurde relativ wörtlich übersetzt, daher hört es sich "holprig" an.
    Mit etwas Einfühlung in das Lied gibts Sinn und wird anmutend. Die Botschaft
    kommt rüber. Wer auf solche "wirren" Texte steht, sollte sich mal "A whiter
    shade of pale" anschauen. Das ergibt dann gar keinen Sinn - auch keinen
    gefühlten.

  • unbekannt
    Tue, 02 Sep 2008 12:07:00 GMT sinn des liedes von abc (Gast)

    Man muss den sinn halt verstehn

  • unbekannt
    Mon, 04 Aug 2008 12:33:36 GMT vlhopicd kvcealtb von rhgsbj bmlqv (Gast)

    lpzut wjtxar tckqpfb ojkdsg lciytfdrs lnwidumaj ogrz

  • unbekannt
    Thu, 10 Apr 2008 16:21:31 GMT jojjojojojojojojo meine Meinungen schweifen auseinander von Franzi (Gast)

    Naja das englische Lied find ich gut ist ja auch ein ziemlciher Ohrwurm aber
    wenn ich mir die Übersetzung anschaue - finde ich es doch i-wie ziemlich
    sinnlos...denn ich wollte dieses Lied bzw. diesen Text für ein Schulprojekt
    nehmen...aber ich überleg es mir nochmal..!

Feedback